Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Лексические замены

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

замены лексических единиц, отдельных конкретных слов исходного языка словами переводящего языка, которые не являются их лексическими эквивалентами.

Научные статьи на тему «Лексические замены»

Грамматические трансформации при переводе: замены, антонимы, экспликация и модуляция

По причине различия языковых систем не только на лексическом уровне, но и на грамматическом, переводчику...
Замена прилагательных и наречий в сравнительной и превосходной степени прилагательными или наречиями...
модуляции (также известным, как «смысловое или логическое развитие») при переводе называется процесс замены...
К ним относятся метафорические и метонимические замены....
Контекстуальная замена во многих случаях объясняется различием структур и языковой сочетаемости языков

Статья от экспертов

Грамматические и лексические замены при переводе художественного текста

В данной статье рассмотрены основные типы грамматических и лексических замен, возникающих при переводе англоязычного художественного произведения на русский язык (на примере романа Питера Курта «Анастасия. Загадка великой княжны», автор перевода И. В. Гюббенет). Приведены иллюстрации лексических и грамматических трансформаций из англоязычной и русской версий романа.

Научный журнал

Теория закономерных соответствий Я. И. Рецкера

Лексические соответствия Наибольшее значение имеют лексические соответствия....
Единичные лексические соответствия предполагают соответствие одной лексической единицы иностранного языка...
Множественные лексические соответствия говорят нам о том, что лексическая единица иностранного языка...
Адекватные замены Адекватные замены – часто встречающийся прием перевода при работе с целыми текстами...
Поскольку применение адекватных замен представляет собой работу не с лексическими единицами, а с текстом

Статья от экспертов

Лексические замены в диктантах учащихся 3-х классов общеобразовательной школы

В статье рассматриваются результаты исследования частотности и качественных особенностей лексических замен в диктантах учащихся 3-х классов общеобразовательной школы. На основе качественного анализа материала предпринята попытка описания типологии замен слов и ее сопоставления с имеющимися классификациями лексических замен в устной речи.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Аналитико-интегративная деятельность переводчика

аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.

🌟 Рекомендуем тебе

Военный перевод

вид специального перевода оперативного назначения, объектом которого являются военные материалы.

🌟 Рекомендуем тебе

Сопоставительный анализ текстов в переводе

основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер