По этой причине можно выделить лексические, фразеологические и грамматические соответствия.... Лексическиесоответствия
Наибольшее значение имеют лексическиесоответствия.... Лексическиесоответствия могут подразделяться на единичные и множественные.... Единичные лексическиесоответствия предполагают соответствие одной лексической единицы иностранного языка... Множественные лексическиесоответствия говорят нам о том, что лексическая единица иностранного языка
Общность индоевропейского происхождения и многовековые контакты славянских и иранских языков обусловили различные по природе лексические соответствия этих языков, в том числе параллелизм структурно подобных производных от родственных глаголов и отражение вариантных и.-е. производных. В статье рассматривается семантическое и структурное соответствие праслав. *kórsta ‘кожная болезнь, корка, нарост’ и праиран. *karasta ‘шкура, кожа’. Последнее происходит из *kart-ta< и.-е. *kr̥-t-to‘отрезанное, срезанное’ от и.-е. корня *(s)ker-, *(s)kerǝ-, *(s)krē‘резать, срезать, отрезать’, от варианта с детерминантом *-t– *(s)kert-. Продолжением этого и.-е. глагола являются праслав. *čersti/*čr̥tǫ ‘чертить, проводить борозду’ и *kr̥t(a/ě/i)ti ‘ломать, портить’. Отношения праслав. *kórsta и праиран. *karasta могут быть истолкованы как параллелизм производных с суф. -tи разными ступенями корневого вокализма от глаголов, восходящих к и.-е. *ker(ǝ)t-. Представляется возможным также общий славяно-иран...
Задания в ВПР, посвященные лексическим темам, включают разные типы упражнений, которые подобраны в соответствии... Для учащихся 5-6 классов практикуются следующие типы лексических заданий:
Опознание слова по его лексическому... лексического значения слова в контексте.... Однако целенаправленная работа с лексикой происходит при изучении соответствующих разделов языка («Лексика... Выбор соответствия между словом и его лексическим значением.
В данной статье собраны встречающиеся в научной лингвистической литературе термины-названия, синонимы термина “лексические соответствия”. Широкий спектр данных синонимов показывает интерес к данной проблеме и неоднозначность ее решения. Словарь лексических соответствий четырех европейских языков дает материал для количественного анализа – высчитано процентное соотношение общей лексики к основному составу изучаемых языков.
приемы достижения адекватности перевода путем нахождения лексико-фразеологических соответствий в результате (а) конкретизации недифференцированных и абстрактных понятий; (б) логического развития понятий; (в) антонимического перевода; (г) компенсации.
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.
теория закономерных соответствий которая учитывает то обстоятельство, что некоторые приемы логико-семантического порядка в процессе перевода повторяются.