Анализ по непосредственно составляющим
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
смысловые звенья исходного текста, субъективно выделяемые с помощью интонационных средств (фразы, интонационные члены, синтагмы, ритмические группы).
Категория языка представляет собой объединённые общим языком группы однородных языковых единиц....
по смыслу целостных и единых морфем, слов, словосочетаний, предложений и текстов....
Они являются интонационно-смысловыми единицами, которые в данной ситуации выражают конкретное значение...
Особое внимание уделяется их структуре, а также их согласование в единый текст....
Дериваты могут существовать как в изменённом по отношению к исходной форме, так и в изначальном виде.
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.