лексика, которая может быть употреблена репродуктивно, в отличие от пассивной лексики, которую коммуникант понимает при чтении и аудировании, но не употребляет в речи.
Определение 1
Природоведческая лексика – это раздел лексики, включающий в свой состав слова, обозначающие... Это обусловлено тем, что данные отклонения приводят к сокращению активного словаря дошкольника, малому... таким образом, чтобы сделать усвоенные слова, обозначающие природные объекты и процессы, компонентами активного... Активизация визуального и слухового восприятия дошкольника, посредством игрового действия;
Расширение активного... взрослый проявляет энтузиазм в игровом процессе, то и ребенок, подражая ему, формирует свою речевую активность
Статья посвящена анализу активных лексико-семантических процессов в современном российском медиатексте, а также выявлению и характеристике факторов, определяющих эти процессы. Автор приходит к выводу, что, помимо традиционно выделяемых экстралингвистических и собственно лингвистическх факторов, можно выделить также семиотические и дискурсивные факторы, под воздействием которых происходят изменения в лексике и семантике медиаречи, в частности опредмечивание значений слов и возникновение событийноцентричных номинаций.
Активный и пассивный словарь языковой личности
Языковая личность — понятие, используемое в нескольких... лексики.... Наиболее верным и надёжным критерием отнесённости лексики к активному запасу является знание индивидом... пассивного словаря может превышать объём активного почти в пять раз.... Если активный словарь индивида насыщен жаргонизмами, вульгарно-просторечной лексикой, избыточными заимствованиями
В статье анализируются активные процессы в лексике современного китайского языка, новейшие тенденции в возникновении новых слов под влиянием языковой моды, описываются различные типы новаций. Представленный языковой материал может дополнить словари новых слов китайского языка, представляет интерес для изучения современного китайского языка.
безэквивалентность которых обусловлена неравномерным распространением достижений в области науки и техники, в социально-общественной сфере, в результате чего некоторое новшество, присутствующее в практическом опыте носителей, некоторое время бывает неизвестно носителям языке перевода; однако затем это неравенство нивелируется, и соответствующий термин (очень часто через транслитерацию) появляется и в языке перевода.
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут