Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Ошибки лексико-стилистические

Предмет Языкознание и филология
👍 Проверено Автор24

разновидность стилистических ошибок, состоящая в неправильном выборе слова в зависимости от его стилистической окраски.

Научные статьи на тему «Ошибки лексико-стилистические»

Стилистические ошибки и коммуникативные сбои в текстах СМИ

Стилистические ошибки в текстах СМИ Ошибки в текстах СМИ бывают: Техническими; Смысловыми; Речевыми....
В свою очередь, речевые ошибки делятся на языковые, стилистические и коммуникативные....
Еще одна распространенная стилистическая ошибка – тавтология....
Еще одной распространенной стилистической ошибкой является плеоназм....
Стилистические ошибки связаны с игнорированием ограничений, которые накладывает стилистическая окраска

Статья от экспертов

Лексическо-семантические ошибки в речи дошкольников-дагестанцев и их причины

Лексико-семантические ошибки в русской речи детей-дагестанцев обусловливаются, с одной стороны, сложностью лексической системы русского языка и правил сочетаемости слов, с другой стороны, межъязыковой интерференцией. Русская речь усваивается детьми-дагестанцами дошкольного возраста сравнительно быстрее и легче, чем школьниками. На основе анализа экспериментальных материалов выявлены типичные и устойчивые ошибки дошкольников.

Научный журнал

Стилистическая ошибка и стилистический прием в практике редактирования

Стилистическая ошибка в практике редактирования Определение 1 Стилистика представляет собой теоретико-практическую...
Данный термин можно понимать двояко: При широком понимании в понятие стилистической ошибки входят также...
При более узком понимании термина к стилистическим ошибкам относят только те, которые связаны с нарушением...
Рассмотрим стилистические ошибки более подробно: Ошибки, возникающие в результате слабого владения возможностями...
Ошибки, нарушающие стилевые требования контекста: смешение разностилевой лексики, неправильное использование

Статья от экспертов

Явление интерференции при переводе специального текста

Рассматриваются основные задачи перевода специального (научно-технического) текста, в частности, необходимость отвечать требованиям эквивалентности и адекватности; указываются причины, приводящие к переводческим ошибкам; дается определение понятия интерференции, возникающей в процессе перевода, и детализируются ее виды: звуковая или звукоподражательная, орфографическая, грамматическая, лексико-семантическая, стилистическая.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языкознание и филология»

Автоматическая обработка текста

комплекс методов компьютерного преобразования письменного или устного текста, основанных на многоуровневом автоматическом анализе и синтезе речи; в узком смысле (в издательской практике) под этим понятием понимают автоматизированный набор, преобразование и верстку документа.

🌟 Рекомендуем тебе

Просторечная лексика

слова, словоформы и словосочетания, присущие просторечию, т.е. обиходно-бытовой речи разных социальных слоев, стоящей за пределами литературного языка или на его периферии.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot