Коммуникативная норма – это общепринятые стандарты общения.
Стилистические ошибки в текстах СМИ
Ошибки в текстах СМИ бывают:
- Техническими;
- Смысловыми;
- Речевыми.
В свою очередь, речевые ошибки делятся на языковые, стилистические и коммуникативные.
Стилистическими ошибками называют нарушение законов употребления в речи лексических единиц, неправильное употребление слова, недочеты в образовании синтаксических конструкций. Наиболее частой стилистической ошибкой является неразличение паронимов, например «роспись – подпись», «длинный – длительный».
Еще одна распространенная стилистическая ошибка – тавтология. Под тавтологией понимается повторение в иной форме ранее сказанного. Такая ошибка легко обнаруживается при чтении вслух.
К чрезмерно часто используемым словам относятся «можно», «чтобы», «который».
Для появления в одном абзаце одного и того же слова дважды должны быть особо веские причины. В остальных же случаях это недопустимо (например, вместо словосочетания «наряду с ними имеется ряд других» правильно будет написать «имеются другие»).
Еще одной распространенной стилистической ошибкой является плеоназм.
Плеоназм – это употребление слов, излишних для выражения мысли (например, молодой юноша, май месяц, пожилой старик).
Стилистические ошибки связаны с игнорированием ограничений, которые накладывает стилистическая окраска на употребление слова. Прежде всего это касается употребления канцеляризмов и терминов. Каждый из них связан с определенным типом коммуникативных отношений адресата и субъекта.
Использование узкоспециализированных терминов в тексте создает коммуникативный барьер между адресатом и субъектом. Замена таких терминов на общепонятные слова расширяет круг адресатов. Пояснения, сопровождающие термины, приобщают к специальным знаниям любителей-непрофессионалов.
Употребление в тексте канцеляризмов предполагает, что между субъектом и адресатом существуют официальные отношения, когда каждый выступает не как конкретная личность, а как отвлеченная единица (Заказчик, Клиент, Сторона, Исполнитель, Пассажир и т.д.). Канцеляризмы необходимы в официальных текстах, здесь они придают дополнительную значимость сказанному. Однако их употребление в неофициальной ситуации неуместно.
Использование разговорной лексики предполагает ситуацию неофициальной коммуникации, поэтому ее употребление недопустимо в текстах официального характера и информационных тексах. Но разговорная лексика используется в очерках, публицистических статьях, репортажах, дискуссионных высказываниях, научно-популярной литературе для создания атмосферы доверительности, неофициальности.
Употребление разговорной лексики в неразговорной ситуации требует самоконтроля, осторожности, так как чрезмерное увлечение ими способно привести к тому, что неофициальность перерастет в фамильярность.
Подход к употреблению нелитературной лексики должен быть еще строже. Жаргонная, диалектная, просторечная лексика используется при описании среды, в которой используется этот тип лексики, однако требует «перевода» и пояснений.
Экспрессивная лексика позволяет лаконично выразить отношение говорящего к высказываемому. Экспрессивность присуща части разговорных и книжных слов. Однако в официально-деловых и информативных текстах такая лексика неуместна.
Коммуникативные сбои в текстах СМИ
Стандарты общения могут быть довольно жесткими, либо, наоборот, обладать широким диапазоном варьирования. Но во всех ситуациях общения они выступают в роли регуляторов процесса коммуникации. Важная составляющая коммуникативных норм – это их ориентация на ценности, которые существуют в данной культуре, в том числе нравственные императивы и этические нормы. В данном случае речь идет о культурных рамках общения. Выход за их границы характеризуется уже как ненормативный коммуникативный акт и представляет собой явление дисфункции.
Культурные рамки охватывают все коммуникативное пространство. Создается оно в первую очередь наличием культурем.
Культуремы – это текстовые или поведенческие знаки принадлежности к данной культуре.
Важнейшей культуремой является язык. Коммуникативные нормы в целом являются сплавом коммуникативных стандартов, этикетных правил и прагматических регуляторов. Нарушение коммуникативных норм проявляется следующим образом:
- Прерывание собеседника;
- Вмешательство в разговор других людей;
- Применение физической силы в конфликтных ситуациях;
- Ложь ради выгоды;
- Подчеркнутая книжность разговорной речи;
- Этическая избыточность общения;
- Фамильярность делового дискурса;
- Использование жаргона, нецензурной лексики и других элементов контркультуры;
- Насыщенность речи просторечиями и т.д.
Все эти факторы размывают коммуникативные нормы. Привести к коммуникативным ошибкам может и способ введения культурем в текст, другими словами, - неумением пользоваться знаками культуры при их внедрении в текст.
В практике СМИ сложилась типология коммуникативных ошибок. Очевидными являются три типа коммуникативных сбоев:
- Ошибки представления факта;
- Ошибки, которые возникли в результате некорректного представления в тексте реального лица;
- неверное использование культурем.
Наиболее часто коммуникативные сбои при использовании цитат в текстах СМИ возникают в результате несовпадения фоновых знаний адресата.
Избежать коммуникативной неудачи можно путем расширения состава интертекстуального фрагмента. В некоторых случаях адресат воспринимает фрагмент текста как содержащий «чужое слово», но точно определить границы интертекстемы не способен.
Часто стремление к созданию ярких, экспрессивных текстов приводит к обратному эффекту – стиранию экспрессии. Такой эффект возникает при использовании клишированных средств.