Паронимы и их характеристика
Среди языковых явлений, отражающих системные отношения в лексике, одно из важных мест занимают паронимы.
Паронимы представляют собой единицы словарного уровня, которые частично совпадая по звуковому и графическому облику, все же различаются и смысловыми оттенками, и возможностями сочетаемости.
Например: Дипломат провел серию важных международных переговоров. Дипломант конкурса выразил благодарность за помощь и поддержку. Жилищное законодательство постоянно совершенствуется. Жилое помещение стало непригодным для проживания.
Паронимы необходимо отличать от других явлений в лексике:
- От омонимов они отличаются по нескольким параметрам: отсутствием полного совпадения в форме, близостью семантики, общностью происхождения.
- Главное отличие от синонимов заключается в том, что паронимы не могут быть взаимозаменяемы в контексте, то есть они различаются семантически.
- От многозначных слов основные отличия состоят в том, что паронимы - это все же разные лексические единицы, а не одно и то же слово, имеющее ряд значений.
Классификация паронимов
Одним из актуальных вопросов является проблема построения типологии паронимов. Традиционно в лингвистике паронимы делятся на ряд групп по следующим основаниям:
- Морфологическая структура.
- Семантика.
- Степень формально-грамматической близости.
К первой группе относят те паронимы, которые образуются от слов одного корня с помощью различных словообразовательных аффиксов. Степень семантической близости таких слов обычно достаточно невелика, хотя из-за формального сходства они часто смешиваются носителями языка.
Корневые паронимы этой группы образуются от слов одного корня: Он ничему не учился и оставался полным невеждой. Он, хотя и узнал кое-что о хороших манерах, так и остался невежей. Абонент компании связи подключил дополнительные услуги. Абонемент, купленный в прошлом месяце, уже не годится для использования.
Паронимы, полученные в результате префиксации, различаются приставками: Отпечатка материалов в типографии займет много времени. Опечатка в этом тексте не исправлена. Я надел теплый плащ, а ребенка одел в валенки и шубу.
Также выделяются суффиксальные паронимы: В зрительном зале не было больше свободного места. В зрительской массе есть те, кому спектакль не понравился.
Вторую группу представляют лексико-семантические паронимы с максимальной степенью близости значений. Они могут различаться рядом параметров:
- Аффиксами: Это было экономичное средство. Это экономическое направление подготовки.
- Корнем: Экскаватор работал здесь с утра. Эскалатор установили здесь недавно.
- Этимологией: Возьми одинарный лист. Это был далеко не ординарный случай.
Третью группу составляют те слова, которые характеризуются большей или меньшей степенью близости:
- Полные совпадают по морфологическим параметрам (лексико-грамматический класс, классифицирующие признаки) и ударению: Земляной пол осень твердым. Земной путь его только начался.
- Неполные паронимы основаны на частичном совпадении признаков: Командировочные удостоверения необходимо сдать в бухгалтерию. Командированные прибыли в гостиницу.
- Квазипаронимы – лексемы, которые восходят к одному корню, но в ходе исторического развития языка разошлись в значении и употреблении: Зернистая икра хорошо сочетается с маслом и хлебом. Зерновой кофе перед употреблением необходимо размолоть. Коренной перелом наступил входе войны. Корневой системе растения необходима подпитка.
Употребление паронимов в речи
Употребляя паронимы в речи, необходимо следить за их сочетаемостью с другими словами во избежание речевых ошибок: Беседа была очень вежливой и дипломатичной. Дипломатическая миссия провалилась. Дружеский совет был кстати. Дружественные страны предоставили союзнику помощь.
Основные приемы, позволяющие избежать ошибок в использовании паронимов:
- обращение к толковым словарям и словарям паронимов с целью разграничения значений и сферы употребления слов;
- анализ контекста, в котором употребляется слово;
- составление словосочетаний и предложений со спорным словом для уточнения его семантики в речевом окружении;
- анализ морфемной структуры слова и его словообразовательного значения;
- обращение к этимологии;
- уточнение значений заимствованных слов.
Данные методы и их сочетание позволяют избежать ошибок при использовании паронимов в речи.
От ошибочного использования паронимов необходимо отличать явления, основанные на их намеренном употреблении. Речь идет о таком приеме, как парономазия – намеренное сближение в узком контексте паронимов для создания определенного эффекта:
Ты слушаешь, но не слышишь. Я желаю тебе и себе - больше гордости, меньше гордыни. Служить бы рад, прислуживаться тошно.