Описательный перевод фразеологизмов
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
модель перевода, при которой в общем содержании текста выделяются отдельные его компоненты - денотативный, сигнификативный, внутрилингвистический и прагматический, которые в свою очередь, при переходе от исходного текста к переводному сохраняется не все содержание оригинала, а лишь те или иные компоненты.
Язык и знаки культуры
Культуру можно расцениваться как семиотическую систему....
Под семиотической системой понимается комплекс знаков, которые находятся в тесном взаимодействии....
Учёные видят главную сложность в переводе смысла с одного языка на другой....
Каждый язык представлен своей собственной сложной семантикой и грамматикой....
Это связано с тем, что они читали его произведения в переводах, так же они не знакомы с особенностями
Перевод является многогранным аспектом изучения, а обучение переводу стало составной частью преподавания иностранного языка. Комплексная психолого-педагогическая, информационно-технологическая и методическая подготовка студентов к переводческой деятельности является целью обучения в рамках дополнительной образовательной программы подготовки переводчиков текстов по специальности, специфической особенностью которой является профессиональная направленность процесса обучения, основывающаяся на всесторонней лингвистической подготовке. Переводческая компетенция базируется на теоретических знаниях в области лингвистики и получаемой специальности, на практических умениях, связанных с отбором и переработкой информации, развитием фоновых знаний, выработкой стратегии, позволяющих выполнить перевод и, следовательно, обеспечить успешную коммуникацию репрезентантов различных лингвокультур. Авторы обращаются к вопросам, связанным с теорией и практикой перевода и методикой его преподавания. Актуаль...
К ним относятся:
окказионализмы, которые образуются по продуктивной словообразовательной модели;
окказионализмы...
собой образования, которые соответствуют активной или пассивной словообразовательной модели....
для всех типов окказионализмов (даже самых обычных):
любая окказиональная конструкция по структуре и семантике...
могу быть ограничены следующими критериями:
грамматические знания;
лексико-грамматические знания;
семантико-грамматические...
фон;
этнокультурный фон, который включает в себя информацию о быте, традициях, а также праздниках;
семиотический
Статья посвящена вопросу о роли когнитивных факторов в формировании значений фразеологизмов. К числу таких факторов относится межсемиотическая транспозиция, под которой понимается перевод концептуального содержания знаковых средств различных семиотических областей культуры в знаки естественного языка (во фразеологические знаки в частности). Показано, что фразеологизация представляет собой поэтапный процесс, состоящий из формирования под воздействием разных семиотических областей культуры макрометафорических концептуальных моделей, на базе которых создаются индивидуальные образы и семантика фразеологизмов. Особое внимание уделяется описанию трех основных разновидностей процесса фразеологизации, выявленных в ходе исследования английских фразеологизмов посредством разработанного метода лингвокультурологической реконструкции.
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.
деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве