Переводческие стратегии имеют большую важность и практическую значимость при постановке и решениипереводческих... Процесс перевода.... процесса.... Предполагается, что в процессе осуществления переводческого акта переводчик имеет возможность поделить... в первую очередь связано с категорией переводческой потери, а точнее с пониманием и принятием переводчиком
Обращение к медиадискурсу в процессе перевода позволяет отследить сочетаемость слов и контексты их употребления, снимает необходимость консультаций с экспертами. В статье рассматривается влияние медиадискурса на принятие переводческих решений на примере реализации стратегии поиска перевода имен собственных в медиатекстах начинающими переводчиками и последствия ее некорректного применения.
стратегия перевода (план действий, стратегия, которая имеет определенный перечень задач, методичное решение... Однако главными субъектами переводческогопроцесса являются человек, текст и сам процесс.... , которые как раз и принято называть этапами перевода.... Этапы переводческогопроцесса
При работе над переводом письменного текста переводчику важно последовательно... Данный этап подразумевает проведение специалистом регулярного аналитического поиска наиболее уместного
Данная статья посвящена проблеме поиска инструмента для создания качественного перевода технического текста. Автором выдвигается гипотеза, что таким инструментом может быть процесс принятия переводческого решения, представленный как поэтапный алгоритм. Возможность применения данного подхода рассматривается на примере фрагмента технического текста на французском, английском и русском языках.
перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.