Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Перевод научной литературы

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.

Скачать

Научные статьи на тему «Перевод научной литературы»

Особенности научно-технического перевода

Особенности научно-технического перевода Научно-технический перевод с английского языка на русский всегда...
Как правило, все тексты научно-технической литературы относят к текстам технической литературы, а тексты...
технической литературы, в свою очередь, относят к текстам научной литературы....
Правила перевода научно-технических текстов Для того, чтобы перевод научно-технического текста получился...
При переводе научных текстов необходимо придерживаться следующих правил: перевод текста должен быть

Статья от экспертов

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Данная статья посвящена переводу текстов научно-технической направленности. На примерах, в основе которых лежат выдержки из англоязычных научных статей, рассмотрены некоторые трудности перевода и способы их преодоления. Кратко описаны основные требования, предъявляемые к квалифицированному переводу. В частности, по форме, стилю и содержанию он должен соответствовать интерпретируемому тексту, причём при прочтение его специалистом не должно возникать отторжение, связанное с несоблюдением норм языка перевода, то есть речь идёт о логичности, связности и цельности результирующего текста

Научный журнал

Российские переводческие журналы и их роль в совершенствовании практики перевода

переводы уступили место художественным переводам....
Максимом Горьким было создано государственное издательство под названием «Всемирная литература»....
», «Литература мировой революции» и «Вестник иностранной литературы»....
И уже с 1955 года начинает выпускаться журнал «Иностранная литература», где публиковались переводы зарубежных...
журнал, в котором публикуются результаты научных исследований российских и зарубежных ученых.

Статья от экспертов

Формирование навыков перевода научно-технической литературы

в данной статье рассматриваются проблемы формирования навыков перевода научно-технической литературы. Автор статьи особо уделяет внимание факторам, влияющим на качество перевода с немецкого на русский/узбекский языки.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Записи в последовательном переводе

вспомогательное средство памяти, включающее правила отбора и записи информации, поступающей к переводчику в последовательном переводе.

🌟 Рекомендуем тебе

Соответствие

одна из основополагающих категорий науки о переводе; абсолютное соответствие в переводе выражается в совпадении формальных, семантических и информативных компонентов исходного и переводного текстов в переводе, что практически не может быть достигнуто.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Нужна помощь с заданием?

Эксперт возьмёт заказ за 5 мин, 400 000 проверенных авторов помогут сдать работу в срок. Гарантия 20 дней, поможем начать и проконсультируем в Telegram-боте Автор24.

Перейти в Telegram Bot