Аннотационный перевод патента
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
изменение расположения (порядка следования) языковых элементов в языка перевода по сравнению с исходным языком; грамматические трансформации при переводе, к которым прибегают из-за расхождения в лексико-семантической сочетаемости систем двух языков - языка перевода и исходного языка.
Замечание 1
Шифр вертикальной перестановки — это способ симметричного шифрования, в котором компоненты...
Шифр вертикальной перестановки
Точных данных о времени возникновения шифра перестановки не существует...
Самым большим распространением обладают маршрутные шифры перестановки, которые основаны на прямоугольниках...
перестановкой....
Рассмотрим пример использования маршрутной перестановки. Имеется следующий ключ: (3, 1, 4, 2, 5).
Замечание 1
Метод перестановки — это метод симметричного шифрования, в котором элементы исходного...
Введение
Шифрование методом перестановки - один из классических методов шифрования....
Этот метод основывается на перестановке символов в сообщении в соответствии с определенным правилом,...
Шифрование методом перестановки
Одним из примеров использования метода перестановки является алгоритм...
Такой шифр называют маршрутной перестановкой.
В данной статье рассматриваются перестановки условно сходящихся функциональных рядов в пространствах Lp[0,1] при 1≤p≤. Известная теорема Римана утверждает, что множество сумм любого сходящегося числового ряда линейно. М.И.Кадец доказал, что в пространствах Lp[0,1] при 1≤p≤∞ условия линейности множества сумм ряда выглядит следующим образом: Ʃn=1 ∞||xn||min(2,p). В данной статье приводится пример ряда с нелинейным в пространстве Lp[0,1] множеством сумм, который показывает неусиляемость условия М.И.Кадеца в расссматриваемых пространствах.
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве