Военный перевод
вид специального перевода оперативного назначения, объектом которого являются военные материалы.
наиболее универсальный прием, способный помочь переводчику в самых сложных условиях, который особенно необходим, если в языке перевода не существует соответствующего понятия по тем или иным причинам социального, географического или национального порядка; рием перевода, который заключается в описании средствами другого языка обозначенного понятия.
передающим важную информацию, они все же должны быть введены в контекст и переведены на другой язык, хотя бы описательно...
наиболее распространенными на настоящий момент являются:
транслитерация,
транскрипция,
калькирование,
описательный...
перевод,
приближенный перевод,
трансформационный перевод....
Способ описательного перевода подразумевает раскрытие значений лексических единиц языка оригинала, используя...
перевода.
В предлагаемой статье рассматривается описательный перевод как один из наиболее эффективных способов передачи слов-реалий русских сказок на английский язык. Языковые реалии, отражающие специфику социокультурного развития народа, не утратили своей популярности и представляют интерес для дальнейшего исследования.
перевода окказионализмов....
Функциональный перевод....
окказионализма (полный эквивалент), или соотносится только с одним из его значений (частичный окказионализм);
описательный...
перевод....
В процессе применения описательного перевода информация и значение передается при помощи описания значения
Цель работы - определить особенности применения описательного перевода при передаче медиатекстов на основе анализа публикаций новостного портала ИноСМИ. В статье рассмотрены основные конструкции, требующие описательного перевода, изучена тематика статей, в которых данный приём используется чаще всего. Методы и объекты исследования : примеры описательного перевода являются объектом, который рассматривается путём сравнения и анализа результатов сплошной выборки. Результаты: было определено, что описательный перевод является таким инструментом, к которому обращаются в основном в крайнем случае - менее 1% печатных знаков.
вид специального перевода оперативного назначения, объектом которого являются военные материалы.
перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне