автоматический перевод текста на основе заданной программы, осуществляемой ЭВМ; отрасль языкознания, разрабатывающая теорию такого перевода на основе коренного пересмотра основных положений и методов лингвистики; автоматизированная обработка информации в условиях двуязычной ситуации - передача текста с одного человеческого (естественного) языка на другой; перевод с использованием машин (ЭВМ, компьютера).
Общее представление о машинномпереводе текстов и его разновидности
Определение 1
Машинныйперевод... работу системы перевода, направленное на разрешение трудных случаев;
система машинногоперевода с постредактированием... NMT подход – это машинныйперевод искусственными нейронными сетями.... Достаточно часто вместо понятия «машинныйперевод» специалисты используют понятие «автоматический перевод... Качество машинногоперевода
В машинномпереводе особое значение придаётся качеству переводу текста.
Замечание 1
Системы машинногоперевода — это системы, которые предназначены для перевода текстов... Системы машинногоперевода
Системы машинногоперевода подразделяются на следующие категории:
Категория... Уже существует еще один, сравнительно новый вид машинногоперевода, а именно, нейронный.... главным типом машинногоперевода.... Система GNMT способна улучшить качество перевода, используя метод машинногоперевода на базе примеров
Поскольку в современном обществе наблюдается большой обмен информации на разных языках, а новые технологии, в том числе машинного перевода, постоянно появляются и совершенствуются, машинный перевод стремительно развивается. На смену устаревающим технологиям машинного перевода приходят более современные, позволяющие достичь более высоких результатов в более сжатые сроки. В обзоре представлена история возникновения машинного перевода, а также основные его виды, начиная с машинного перевода «по правилам» и заканчивая современными инструментами машинного перевода, основанного на технологии машинного обучения и искусственного интеллекта.
перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут