Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Контекстуальная замена

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

вариант перевода, подходящий лишь для данного конкретного контекста.

Научные статьи на тему «Контекстуальная замена»

Авторские неологизмы в современной художественной литературе и способы их перевода на русский язык

или иного окказионализма, поскольку перевод получается кратким, простым и лаконичным. функциональная замена...
Под данным способом подразумевается замена широкого значения единицы языка оригинала более конкретным...
В процессе генерализации происходит замена видового понятия на родовое, или частного понятия – на общее...
; контекстуальный перевод....
В процессе контекстуального перевода происходит замена словарного соответствия на контекстуальное значение

Статья от экспертов

Использование приема замены контекстуальным аналогом при передаче русских реалий на немецкий язык

В фокусе данной статьи находится один из приемов передачи реалий: замена контекстуальным аналогом. Раскрывается сущность этой переводческой операции, преимущества и недостатки ее применения при переводе реалий в художественных текстах. Производится попытка определить место данного переводческого приема в типологии приемов и особенности его использования при переводе реалий с русского языка на немецкий.

Научный журнал

Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов

Соответственно, чтобы отразить оригинальный замысел фильма, было использовано название «Не брать живым»; контекстуальная...
замена....
Прием контекстуальной замены подразумевает применение такого выражения на языке перевода, которое не...
Одним из ярких примеров применения контекстуальной замены в переводе названий фильмов «The hangover»,

Статья от экспертов

Использование приема замены контекстуальным аналогом при передаче русских реалий на немецкий язык

В фокусе данной статьи находится один из приемов передачи реалий: замена контекстуальным аналогом. Раскрывается сущность этой переводческой операции, преимущества и недостатки его применения при переводе реалий в художественных текстах. Производится попытка определить место данного переводческого приема в типологии приемов и особенности его использования при переводе реалий с русского языка на немецкий

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватный перевод

перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.

🌟 Рекомендуем тебе

Перевод статей фельетонного типа

вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.

🌟 Рекомендуем тебе

Прикладная лингвистика

отрасль языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т.п.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь