Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Фразеологический эквивалент

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

такая образная фразеологическая единица в языке перевода, которая полностью соответствует по смыслу и стилистической направленности фразеологизму в языке подлинника и которая основана на одном с ним образе.

Научные статьи на тему «Фразеологический эквивалент»

Типы межъязыковых фразеологических параллелей в русском и английском языках

В соответствии с представлениями о существовании фразеологических межъязыковых эквивалентов можно выделить...
несколько их типов, основываясь на анализе структурно-семантического строения: Фразеологические эквиваленты...
Фразеологические эквиваленты, демонстрирующие неполное совпадение на грамматическом уровне....
Фразеологические эквиваленты с тождественной логико-смысловой структурой К первой группе фразеологических...
Так, фразеологические эквиваленты могут не совпадать по признаку грамматического оформления, частеречному

Статья от экспертов

Русско-французские ольфакторные фразеологические эквиваленты

В статье анализируются русско-французские фразеологические эквиваленты ольфакторной фразеосемантической группы. Выявлена специфика репрезентации ольфакторной семантики во фразеологии русского и французского языков. Обосновано наличие русско-французской фразеологической общности с ольфакторным невербальным коммуникативным фоном.

Научный журнал

Фразеологические единицы и способы их перевода

Согласно одной из таких теорий фразеологические эквиваленты можно отнести к двум категориям: первая...
Признаки фразеологических единиц Поскольку фразеологические обороты, являются отдельной речевой единицей...
эквивалент....
Способ, при котором в языке перевода существует полный эквивалент фразеологического оборота иностранного...
Фразеологический аналог.

Статья от экспертов

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Статья посвящена изучению фразеологических эквивалентов в английском и русском языках. В работе предпринята попытка решения проблемы определения критериев выделения фразеологических эквивалентов в английском и русском языках. Предметом исследования являются особенности различных типов англо-русских фразеологических эквивалентов.Обращаясь к исследованиям великих ученых, в работе представлены описание и анализ типов фразеологических эквивалентов в английском и русском языках. Проводится анализ примеров ряда фразеологических единиц английского и русского языков, отобранных из Словаря русской фразеологии, российского и британского национальных корпусов. Методами изучения англо- русских фразеологических эквивалентов являются: контекстуальный метод, метод фразеологического описания. Научная новизна работы заключается в определении полного или частичного проявления фразеологической эквивалентности ряда уникальных фразеологических единиц английского и русского языков, основываясь на проведе...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Вторичные документы

являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.

🌟 Рекомендуем тебе

Прием перевода

деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Псевдоинтернационализмы

псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot