Ассортимент товаров торговый
ассортимент товаров, представленный в торговой сети.
Сущность понятия «денежный перевод»
Определение 1
Денежный перевод — это финансовая операция,...
На сегодняшний день денежные переводы могут быть выполнены как в пределах одной страны - такие переводы...
Особенности международных переводов
На сегодняшний день денежный перевод за границу может осуществляться...
денежного перевода....
Стоит отметить, что осуществить перевод частный клиент может в пользу нерезидентов — частных лиц и экономических
Данная статья затрагивает общелингвистические проблемы, связанные с теорией и практикой перевода. В процессе перевода переводчику приходится решать множество общелингвистических проблем, связанных с фонетикой, стилистикой и грамматикой исходного языка и языка перевода, с особенностями функционального стиля, к которому относится оригинал, с проблемой передачи содержания и проблемой достижения эквивалентности. В работе раскрывается понятие эквивалентности в теории перевода, рассматриваются проблемы семантики перевода, проводятся типологические различия в системах английского и русского языков. Тема работы актуальна в связи с тем, что общелингвистические проблемы находятся в плоскости межкультурной коммуникации. Необходимо не только знание в определённой предметной области, но и знание различий в системах языков для того, чтобы донести информационную часть оригинала с наименьшими потерями.
Нормативные требования, в свою очередь, могут быть представлены двумя видами:
общие требования;
частные...
перевода....
Таким образом, эквивалентный перевод является частным случаем адекватного перевода, поскольку в данном...
Второстепенные нормы перевода и нормативные требования частного характера
Кроме существования обязательных...
К нормативным требованиям, которые носят частный характер, можно отнести определенные уточняющие общие
Изучение источников личного происхождения имеет в отечественном музыкознании богатую традицию. Однако зачастую внимание музыковедов уделяется наследию признанных классиков. Между тем в российских и зарубежных архивных фондах хранятся многие тысячи документов не столь известных личностей, анализ текстов которых мог бы расширить наше представление о различных сторонах человеческой жизни. В этой связи перспективным представляется исследование наследия пианиста и композитора русского зарубежья Сергея Эдуардовича Борткевича (1877-1952). В научный оборот вводятся неопубликованные источники личного происхождения. В статье впервые рассматриваются два варианта воспоминаний («Erinnerungen»), хранящихся в архиве Нидерландского института музыки в Гааге под номерами NMI 040-J1, NMI 040-J2, перевод С. Э. Борткевичем переписки П. И. Чайковского и Н. Ф. фон Мекк («Die seltsame Liebe Peter Tschaikowsky’s und der Nadjeschda von Meck»), изданный в 1937 году в Лейпциге. Пристальное внимание уделяется э...
ассортимент товаров, представленный в торговой сети.
снижение таможенных и нетарифных барьеров на пути развития международной торговли; устранение монополии государства на международную торговлю.
стратегия по расширению доли рынка, где компания занимает доминирующее положение обладая особыми товарами, отличными от конкурентов.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне