Сущность и виды билингвизма
Билингвизм – это владение двумя языками. Обычно он развивается, когда два языка на равных используются в реальном общении. Наиболее типичный случай – ребенок, растущий в межнациональной семье, где родители говорят на разных языках.
Билингвизм имеет позитивное влияние на память, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Полноценно развивающиеся дети-билингвы обычно хорошо учатся и лучше остальных способны усваивать абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.
В зависимости от возраста, в котором началось усвоение второго языка, выделяют:
- ранний билингвизм;
- поздний билингвизм.
По типу воспроизведения:
- рецептивный, то есть воспринимающий, или врожденный билингвизм;
- репродуктивный, или воспроизводящий;
- продуктивный, или производящий, то есть приобретенный.
Фрумкина Р.М. выделила два типа билингвизма:
- координационный – предполагает координацию родного и неродного языков;
- субординационный – речь на неродном языке подчиняется родному языку.
Особенности нарушений письма у младших школьников-билингвов и методы их коррекции
Гончарова В.А. говорит о том, что проблема нарушений письма – одна из наиболее актуальных на сегодняшний день в логопедии, что вызвано существенным распространением рассматриваемой патологии, а также тенденцией к увеличению количества детей с дисграфией, дислексией, значительным негативным влиянием данного нарушения на школьную успеваемость, адаптацию ребенка к обучению в школе.
Успешно овладеть письменной речью можно только при условии сформированности устной речи, высокого уровня развития невербальных психических процессов и функций.
Проблема нарушений письма у детей при двуязычии – недостаточно освещена в современной отечественной логопедической литературе.
Логопеды в школах и ПМС-центрах проводят коррекционную работу с младшими школьниками-билингвами, у которых отмечены нарушения письменной речи. Но на практике, количество детей с нарушениями письма остается практически неизменным к концу коррекционного периода.
Недостаточную эффективность традиционной логопедической работы связывают с недостаточной разработанностью данного вопроса в теоретическом и практическом направлениях, а такс с игнорированием специфических проявлений данных нарушений, которые обуславливаются непосредственно двуязычием.
У 70% школьников-билингвов отмечается нарушение звукослоговой структуры сложных слов, в которых преобладают перестановки слогов и упрощение стечения согласных.
У всех школьников выявили нарушения в фонематическом восприятии, фонематических процессах, то есть анализе, синтезе и представлении слова.
Дифференциация фонем по тем или иным признакам нарушена у 85% учеников. Наибольшие затруднения возникают при необходимости дифференциации звонких и глухих согласных.
При проведении фонематического анализа, наибольшие трудности дети испытывают при количественном и последовательном анализе. При фонематическом синтезе, наибольшие затруднения возникли у них при выполнении заданий на синтез звуков в правильной последовательности, а также синтез звуков в нарушенной последовательности.
При изучении состояния буквенного гнозиса, было выявлено, что он недостаточно сформирован у всех детей. Большие трудности вызваны заданиями на дифференциацию правильно и неправильно написанных букв, узнавание зеркально отображенных букв, узнавание зашумленных букв, наложенных одна на другую, а также графически сходных букв.
Также нарушения письма обусловлены ограниченным объемом словаря, неточностями в понимании большого количества слов, различных форм словоизменения и словообразования. Существенные затруднения вызывают у детей задания направленные на дифференциацию предложно-падежных конструкций, дифференциацию глаголов с разными приставками. 95% детей не понимают сложные лексико-грамматические конструкции.
Всему лексико-грамматическому строю характерна недостаточная сформированность. Дети не могут назвать обобщающие слова, существительные, которые обозначают части предметов, глаголы и прилагательные, а это, в свою очередь, вызывает нарушения письма.
Зачастую отмечается смешение двух языков, когда дети затрудняются в актуализации слова на одном языке и воспроизводят его на другом.
По сравнению с овладением лексикой, становление грамматического строя речи вызывает большие затруднения. Поэтому у детей-билингвов отмечается большое количество аграмматизмов.
Исследуя словоизменения, было отмечено, что большинство ошибок совершается при образовании формы родительного падежа существительного во множественном числе, то есть при использовании продуктивной флексии –ов-. Также вызывает затруднения согласование существительных и прилагательных, с числительными, а также употребление предложных конструкций.
В словообразовании у детей-билингвов преобладают непосредственно словообразовательные ошибки. На первом месте стоит неправильный выбор суффикса, нарушение чередования и усечение суффиксов, а также отмечаются лексические замены.
Нарушения формирования устной речи неминуемо вызывают нарушения письменной речи. Это актуально не только для детей-билингвов, но и для детей, разговаривающих на единственном родном языке. Неоспоримо, что проблема нарушений письма младших школьников-билингвов требует дальнейшего тщательного изучения и проработки, чтобы определить правильный дифференцированный подход, повысить эффективность коррекционной помощи таким ученикам.