Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Учебный перевод

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 anya.sivolobchik.95
👍 Проверено Автор24

используется в основном в чисто учебно-методических целях (например, в качестве средства расшифровки, семантизации иноязычного материала или переводческих упражнений разного типа).

Научные статьи на тему «Учебный перевод»

Филология: кем работать?

Учитель русского языка и литературы всегда может найти работу в средних и высших учебных заведениях....
Зарплата преподавателя зависит от ставки и уровня учебного заведения, продолжительности рабочего дня,...
, литературного перевода всегда будет востребован....
Помимо синхронного перевода существует последовательный перевод, который не подразумевает одновременного...
с произношением перевода информации.

Статья от экспертов

Иноязычные вкрапления в учебном переводе

В статье обсуждается проблема понимания студентами переводческого факультета роли иноязычных вкраплений в переводном тексте. Рассматривается вопрос о восприятии этого подвида заимствований в переводном тексте реципиентами-переводчиками и реципиентами-непереводчиками. На материале иноязычных вкраплений предлагаются возможные способы работы со студентами переводческого факультета, направленные на формирование профессиональных переводческих компетенций.

Научный журнал

Использование метода моделирования при изучении русского языка в начальной школе

учебной информации, учит детей не просто усваивать учебный материал, но и мысленно его анализировать...
Необходимо отличать учебную модель от схемы....
Перевод текста в знаково-символический язык, то есть преобразование в учебную модель....
Работа учащихся с полученной учебной моделью. Перевод модели в текст....
Принцип изоморфизма – при переводе текста в модель необходимо сохранять однозначность соответствия элементами

Статья от экспертов

Герменевтический подход к пониманию учебного перевода

В данной статье рассмотрен герменевтический подход к проблеме понимания при учебном переводе. Предложены два этапа понимания в процессе обучения иностранному языку с помощью учебного перевода. Первый этап связан с процессом понимания текстов в процессе обучения, а второй этап с непосредственным переводом с иностранного языка учебным переводом, который является одним из способов обучения иностранному языку.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Временно безэквивалентные термины

безэквивалентность которых обусловлена неравномерным распространением достижений в области науки и техники, в социально-общественной сфере, в результате чего некоторое новшество, присутствующее в практическом опыте носителей, некоторое время бывает неизвестно носителям языке перевода; однако затем это неравенство нивелируется, и соответствующий термин (очень часто через транслитерацию) появляется и в языке перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Входной словарь

в машинном переводе алфавитный перечень словоформ и алфавитный перечень оборотов исходного языка (с которого делается перевод) с кодами, которые описывают лексико-грам-матические функции словоформ и соотносят их с переводимыми эквивалентами (выходного словаря).

🌟 Рекомендуем тебе

Последовательный перевод с записью

устный перевод текста с одного языка на другой после прослушивания с использованием во время восприятия переводчиком исходного текста системы записей в последовательном переводе.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot