Описательный перевод фразеологизмов
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
упражнения в интралингвистическом переводе (выражение того же смысла параллельными лексическими средствами того же языка).
Начинать работу необходимо условно-речевыми упражнениями: имитативными, подстановочными, трансформационными...
Подстановочные упражнения – в которых происходит подстановка лексических единиц в единую структуру....
Трансформационные упражнения – детям необходимо трансформировать реплику собеседника, что выражается...
Репродуктивные упражнения предполагают воспроизведение в репликах детей определенных форм и лексических...
единиц, которые были усвоены в предыдущих упражнениях.
Цель статьи - проанализировать дидактические возможности исходного текста на основе упражнений, направленных на его изменение (трансформацию). В статье уделено внимание подстановочно-трансформационным упражнениям для студентов-инофонов (уровни владения языком по шкале ТРКИ-1, ТРКИ-2). В качестве инструментов создания измененного (трансформационного) текста описаны упражнения с подстановочными моделями (паттерны языковой вариации), в которых студенты-инофоны, при работе с исходными текстами, могут продуцировать высказывания в процессе синтеза опорных текстовых элементов в целостный и связный текст (высказывание по аналогии). Приведены примеры подстановочно-трансформационных упражнений для иностранных студентов. Отмечены отличительные особенности текстов, способствующих формированию языковой догадки на уроках русского языка как иностранного. Результаты исследования позволяют сделать вывод о возможности формирования языковой догадки у студентов-инофонов на основе трансформации исходног...
К примеру, учитель может использовать материал упражнений для актуализации сведений о родовой принадлежности...
На этапе формирования и развития грамматических речевых умений необходимо сочетать несколько видов упражнений...
: репродуктивные, подстановочные, трансформационные....
Другой вариант упражнения – задания на трансформацию определенных типов грамматических конструкций: замена...
Это могут быть упражнения на составление диалогов с использованием заданных преподавателем слов, ролевые
В статье рассматривается проблема разработки системы упражнений для формирования иноязычных речевых навыков посредством использования аудиовизуальной опоры в процессе обучения студентов иностранному (английскому) языку.
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.
показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве