умение осуществлять автоматизированные операции по поиску и реализации решения на перекодирование предъявленной для передачи единицы текста; способность автоматизированно устанавливать знаковые связи: лексическая единица сочетание, разговорное клише одного языка - соответствующий им эквивалент на другом языке (данный навык переключения лежит в основе бординативного билингвизма).
Его характеризуют:
концентрация (сосредоточенность),
устойчивость,
распределение,
объём,
переключение... всех свойств внимания:
Повышение устойчивости,
Рост объёма,
Улучшение способности к распределению и переключению... учебной деятельности активное развитие произвольного внимания идет параллельно и связано с формированием навыков... что у большей части школьников происходит формирование организованности внимания в качестве особого навыка... которые тренируют основные свойства внимания, включая распределение, объем, концентрацию, устойчивость и переключение
Рассматривается специфика переключения кода как ключевого этапа процесса перевода, аргументируется целесообразность использования термина «лингвокультурное переключение» и дается его определение. В работе обосновывается возможность использования репрезентаций предметной ситуации и типа текста как стимулов для лингвокультурного переключения, дается перечень механизмов, навыков и умений, необходимых для эффективного функционирования этих стимулов.
Устойчивость определяется рядом факторов: значимость объекта, интереса к нему, наличия умений и навыков... Выделяют полное (завершенное) и неполное (незавершенное) переключение, которое характеризуется отсутствием... специфики объектов внимания, значимости работы с ними и интереса к ним
Методы диагностики
Для диагностики переключения... Существует несколько основных методик исследования переключаемости внимания:
сложение чисел с переключением... например, может осуществляться по возрастанию, а поиск арабских - по убыванию;
вычеркивание знаков с переключением
В статье рассматриваются современные способы обучения ритму иностранного языка, в том числе с помощью компьютерной программы. Успех коммуникации в основном зависит от навыка переключения между различными ритмическим структурами. Этот навык не является врожденным и требует тренировки.
перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).
перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.
отрасль языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т.п.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут