переводчика должного уровня понимания языка оригинала;
характер написания различных имён и названий;
синтаксические... Помимо выше перечисленных действенным показателем перевода являются языковые кальки.... Однако необходимо уточнить, что в качестве показателей перевода могут использоваться только те кальки... Мещерского, можно отметить, что в переводе «Истории Иудейской войны» имеют место такие языковые кальки... С точки зрения рассматриваемого вопроса близкими по своей сущности к языковым калькам являются буквальные
Статья посвящена калькам общественно-политического содержания, образованным синтаксическим способом в крымскотатарском языке. Рассматриваются кальки, имеющие в качестве этимона соответствующие единицы русского языка. Структура исследуемых единиц имеет ряд особенностей.
В современном русском языке синтаксический эквивалент данного оборота отсутствует: такие конструкции... Передавая специфику языка-оригинала, переводчик сталкивался с необходимостью отразить и его синтаксические... кальки для передачи соответствующих конструкций.... Однако анализ синтаксической структуры переводных текстов показывает, что не всегда на месте греческой... Эти примеры показывают, что возникший в славянских текстах оборот не был простой калькой.
В статье рассматриваются способы образования новых терминов в удмуртском языке на примере переводов товарных надписей. В ходе анализа языкового материала установлено, что новая лексика создана при помощи морфологического, лексико-синтаксического и лексико-семантического способов словообразования. Отдельные термины, образованные посредством копирования структуры иноязычных слов, представляют собой кальки с русского языка.
в машинном переводе алфавитный перечень словоформ и алфавитный перечень оборотов исходного языка (с которого делается перевод) с кодами, которые описывают лексико-грам-матические функции словоформ и соотносят их с переводимыми эквивалентами (выходного словаря).