Антонимический перевод
замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.
вид перевода, функционирующий в сфере художественной литературы, т.е. перевод художественной литературы.
Особенности перевода художественного текста
Главное отличие перевода художественного текста от нехудожественного...
Это и является главной особенностью переводов художественных текстов....
принципы художественного перевода и их главные отличия от перевода нехудожественных текстов....
над переводом иностранного художественного произведения является передача художественного образа героев...
Способы перевода художественных текстов
Для того, чтобы перевод художественного текст получился адекватным
В статье анализируется деятельность переводчиков Узбекистана, которые занимаются переводом произведений немецких поэтов и писателей. Раскрываются цели и особенности художественного перевода.
Соответственно, сам процесс перевода, или воссоздание образов и формы оригинала на языке перевода....
, но и применение правильной лексики на протяжении всего перевода художественного произведения....
перевода произведения....
Ярким примером перевода архаизмов является перевод некоторых слов в поэме А. С....
Одной из грубейших ошибок в работе над переводом архаизмов в художественном произведении является подмена
замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.
предложение, получаемое на выходе при машинном переводе.
вспомогательное средство памяти, включающее правила отбора и записи информации, поступающей к переводчику в последовательном переводе.