Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Грамматическая замена

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

грамматическая трансформация, при которой грамматическая единица в оригинале преобразуется в единицу языка перевода с иным грамматическим значением.

Научные статьи на тему «Грамматическая замена»

Переводческие трансформации

трансформации – это технические приёмы и способы перевода, которые состоят в преобразовании текста посредством замены...
следования и расположения в тексте перевода языковых элементов (как правило, слов и словосочетаний); замены...
приёмов, как транскрипция (транскрибирование) и транслитерация, калькирование, лексико-семантические замены...
генерализация, конкретизация, модуляция или смысловое развитие, целостное преобразование), контекстуальная замена...
, чисто грамматические замены.

Статья от экспертов

Грамматические и лексические замены при переводе художественного текста

В данной статье рассмотрены основные типы грамматических и лексических замен, возникающих при переводе англоязычного художественного произведения на русский язык (на примере романа Питера Курта «Анастасия. Загадка великой княжны», автор перевода И. В. Гюббенет). Приведены иллюстрации лексических и грамматических трансформаций из англоязычной и русской версий романа.

Научный журнал

Грамматические трансформации при переводе: замены, антонимы, экспликация и модуляция

замена....
Замена прилагательных и наречий в сравнительной и превосходной степени прилагательными или наречиями...
модуляции (также известным, как «смысловое или логическое развитие») при переводе называется процесс замены...
К ним относятся метафорические и метонимические замены....
Контекстуальная замена во многих случаях объясняется различием структур и языковой сочетаемости языков

Статья от экспертов

ЗАМЕНА ЧАСТЕЙ РЕЧИ КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ

Рассматривается один из видов грамматической трансформации - замена частей речи. Принадлежность французского и русского языков к разным грамматическим системам предопределяет расхождения в выборе части речи для передачи одного и того же значения при переводе.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Относительный билингв

лицо, относительно свободно владеющее двумя языками в результате искусственного билингвизма.

🌟 Рекомендуем тебе

Перевод идиом

перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).

🌟 Рекомендуем тебе

Случайно безэквивалентные слова

слова исходного языка, которые обозначают предметы и явления, присутствующие в практическом опыте как носителей исходного языка, так и носителей языка перевода, но в языке перевода по каким-то (не всегда объяснимым) причинам наименования этих предметов и явлений отсутствует.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot