Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Особенности употребления фразовых глаголов в современной англоязычной прессе

Общие сведения о фразовых глаголах

Одним из главных критериев владения английским языком на сегодняшний день является уверенное владение фразовыми глаголами. Фразовые глаголы в английском языке – это сочетания глаголов с послелогом (наречие или предложная частица), которое приводит к появлению единой, цельной семантической единицы, как правило, с несколькими лексическими значениями. Фразовые глаголы представляют собой отдельную группу глаголов - обширный раздел лексики английского языка, который довольно часто используется в разговорной речи.

Применение фразовых глаголов в средствах массовой информации

В первую очередь, фразовые глаголы, несомненно, представляют собой наиболее употребляемую группу глаголов английского языка, как в повседневной жизни, так и в прессе. Одна из важных особенностей фразовых глаголов английского языка – это способность одного и того же глагола менять свое лексическое значение, в частности, принимать противоположное значение в сочетании с послелогами. Эта особенность свидетельствует о важности семантических отношений между их составными частями.

В случае использования фразовых глаголов в средствах массовой информации одной из главных отличительных черт является их частое употребление. Например, часто вместо обычных глаголов «start», «begin» и «launch», имеющих значение «начинать» («talks» - «переговоры») применяется фразовый глагол «kick off», который в дословном переводе имеет значение «начинать футбольный матч» или «начинать/браться за какое-то дело». Или вместо слов «finish», «stop» или «complete», обозначающих «заканчивать/завершать» используются фразовые глаголы «wrap up», «wind up» или «round off», имеющие значения «закругляться/заканчивать». Также еще одним ярким примером применения фразовых глаголав в средствах массовой информации является применение фразового глагола «to bog down» - «переговоры увязли/застопорились» в случаях приостановки переговорного процесса вместо словосочетания «to suspend the talks», которое является, в целом, нейтральным и оптимальным. Такая замена придает эмоциональность высказыванию. «US – Korea trade talks bog down one ve of Obama visit» - «Переговоры между США и Кореей в области торговли «увязли» накануне визита Обамы».

«Особенности употребления фразовых глаголов в современной англоязычной прессе» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Таким образом, можно отметить, что применение фразовых глаголов в средствах массовой информации обуславливается приданием эмоционально-оценочной характеристики статье или заголовку с целью эмоционального воздействия на читателя. Соответственно, широкое употребление фразовых глаголов в англоязычных средствах массовой информации является их ярко выраженной особенностью.

Значение фразовых глаголов в средствах массовой информации

Еще одной яркой особенностью применения фразовых глаголов в средствах массовой информации является придание фразовым глаголам нового значения, или многозначности. Благодаря появлению новых лексических значений фразовых глаголов происходит постоянное обновление английского языка. Например, фраза «melt down» - «расплавление» в последнее время приобрела новое значение благодаря контексту – «кризис». Ее применение можно проследить в предложении: «The United States and Russia are trying to avoid spy row from escalating into a diplomatic melt down» - «Соединенные Штаты и Россия пытаются избежать перерастания шпионского скандала в дипломатический кризис».

Кроме обычного употребления фразовых глаголов в средствах массовой информации зачастую встречаются фразовые глаголы в составе идиоматических выражений и метафор. Основные направления их применения – это расширенные информационные тексты, цитаты и заголовки. Например, в рекламе одного из банков использована фотография пожилого человека и мальчика, под которой имеется подпись: «Passing it on Wealth What sit to you?» - дословно: «Передавая это по наследству, что это значит для вас?». В данной рекламе используется фразовый глагол «pass on», который, исходя из контекста, имеет значение «передавать». Таким образом, учитывая адекватность и правильность перевода, русский эквивалент будет звучать, как «Передай его! Материальное состояние… Зачем оно нужно тебе?». Однако данная фраза в переводе звучит довольно грубо, соответственно, целесообразнее использовать его прямой перевод: «Передай по наследству!».

Частота применения фразовых глаголов в средствах массовой информации довольно высока, кроме этого довольно высоко их многообразие, что позволяет использовать все новые и новые фразовые глаголы.

Семантико-стилистический анализ текстов средств массовой информации

Как правило, газетные заголовки английских газет строятся по довольно строгим синтаксическим правилам, а именно чаще являются глагольными и передают регулярно основное содержание статей. Например, «Lavrov chides Japan over Kurils» - «Лавров упрекнул Японию за Курилы». Для русскоязычных газет такое строение, как правило, непривычно, поскольку русские заголовки зачастую являются именными.

Широкое применение фразовых глаголов в средствах массовой информации объясняется тем, что фразовые глаголы являются более эмоционально окрашенными и представляются более экспрессивными и менее формальными, в отличие от их однословных эквивалентов. Таким образом, их широкое употребление приводит к снижению официальности английских текстов, а также повышению их эмоциональности и экспрессивности.

Подобная тенденция постепенно превращается в отличительную характеристику газетного стиля англичан. Таким образом, наряду с применением клишированных словосочетаний и пассивных конструкций, применение фразовых глаголов также становится отличительной чертой английских средств массовой информации.

Дата последнего обновления статьи: 26.03.2024
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot