Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Модальность и модальные формы

Модальность и модальные формы

Модальность в английском языке играет очень важную роль. Модальность является определенной семантической категорией, которая указывает на характер сообщения. Предложение может носить приказной характер, иметь значение просьбы либо выражать что-то вероятное или возможное. Модальность задает тон сообщений. Именно по этой причине правильное определение характера модальности является важной составляющей при переводе текста. Правильно определенная модальность сообщений говорит о правильном переводе текста.

В английском языке модальность условно можно разделить на два типа:

  • временная (или простая) – данный вид модальности говорит, было или не было действие, либо оно происходит прямо сейчас;
  • сложная форма модальности, которая выражается определенными модальными глаголами (can, must, should и т.д.) и наклонениями (сослагательным и условным).

Модальные глаголы, как способ выражения модальности

Главным атрибутом для выражения модальности в английском языке являются модальные глаголы. Применение модальных глаголов в английской речи является довольно распространенным явлением. Однако при переводе текстов с английского на русский язык необходимо правильно определять значение применения того или иного модального глагола. В русском языке есть определенные значения переводов модальных глаголов, однако, в контексте они могут приобретать иные значения. Например, «She can play the piano very well» - «Она очень хорошо умеет играть на пианино»; «I can see what you mean» - «Я понимаю, что ты имеешь в виду». В данных примерах можно отчетливо проследить разницу применения модального глагола «can». В первом случае глагол «can» применяется в своем привычном для русского языка значении «уметь», а во втором случае – глагол применяется для обозначения понимания сущности слов собеседника, т.е. в значении «понимать».

Такое же явление можно проследить и с глаголом «should». В зависимости от контекста данный модальный глагол может переводиться, как «следует», «необходимо», «должен». Выбранное значение может полностью изменить суть текста, поэтому при переводе необходимо тщательно подбирать его значение для правильной передачи сути сообщения.

«Модальность и модальные формы» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Большинство модальных глаголов в своем роде многозначны, но существуют некоторые формы, когда модальные глаголы приобретают одно единственное значение. Если мы применяем модальный глагол во временной форме Past Indefinite, то модальные глаголы применяются в своем прямом значение. Например «must» - обозначает несомненность, обязательность, «may» - возможность.

Вводные модальные слова

Еще одним распространенным способом выражения модальности в английском языке являются вводные модальные слова. К ним можно отнести: «certainly» - «конечно», «indeed» - «более того», «apparently» - «очевидно» и другие. Также в форме вводных слов могут выступать и вводные словосочетания: «it is important» - «важно», «it is supposed» - «предполагается» и т. д.

При переводе с английского языка на русский данные вводные словосочетания порой могут вызывать трудности, однако в русском языке также существуют так называемые модальные частицы «ведь», «хотя», «мол» и т. д.

Фразеологизмы

Фразеологизмы также достаточно часто применяются для выражения модальности. Фразеологизмы представляют собой устойчивые словосочетания, обладающие переносным значением частично или полностью. Чаще всего именно они представляют особую сложность при переводе, поскольку нужно правильно определить значение использования фразеологизма. Например, оборот «Have a bee in one’s bonnet» - «носиться с какой-либо идеей», имеет только переносное значение, поскольку употребление данного выражения в прямом значении будет носить несколько непонятный характер: «иметь пчелу под колпаком». Прямой перевод фразеологизма носит бессмысленный характер, поэтому его применение невозможно.

Фразеологические обороты представляют собой самую большую сложность при их переводе с английского языка на русский. Поэтому при переводе фразеологизмов необходимо придерживаться некоторых правил:

  • при переводе английских фразеологизмов нужно постараться подобрать схожий по значению русский фразеологизм;
  • при отсутствии определенных соответствий необходимо найти аналогичную фразеологическую единицу в переводимом языке, так называемый фразеологический эквивалент;
  • при отсутствии эквивалентов необходимо использовать калькирование. Данный метод является менее эффективным, однако при пословном переводе можно прийти к его переносному значению;
  • в некоторых случаях применяются слова и фразы, характерные для определенного периода времени. При переводе подобных фразеологизмов необходимо учитывать временной исторический отрезок времени, о котором шла речь;
  • при невозможности применения вышеперечисленных способов при переводе применяют такой способ, как объяснение. При невозможности перевода фразеологического оборота необходимо постараться его объяснить, правильно передать смысл применимого фразеологизма;

Перевод фразеологизмов является достаточно трудоемким процессом, требующим внимательности, а также хорошего знания языка оригинала и языка перевода. Применение фразеологических оборотов в речи хорошо помогает окрасить те или иные события и явления, описываемые в тексте, а также людей и предметы. При помощи фразеологизмов можно довольно ярко описать характер людей или предметов, а также их внешность. Однако, не смотря на то, что они помогают ярче отразить художественную окраску текста или произведения, перевод подобных конструкций вызывает довольно много трудностей. Для перевода фразеологических оборотов специалисты применяют словарь фразеологических оборотов английского и русского языков, а также собственный опыт и знания.

Дата последнего обновления статьи: 16.06.2024
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot