Особенности межкультурных коммуникаций
Картина современного мира представлена мнением отдельных представителей сопоставляемых лингвокультурных общностей, что согласуется с общемировой и научной практикой, тенденциями различных наук, связанных с изучением деятельности человечества.
В настоящее время межкультурные коммуникации основываются на следующих позициях:
- природный и культурный ландшафт, национальные образы пространства;
- социальный мир и его составляющие, в том числе уровень образования, наука, культура, совокупность социальных ценностей и норм;
- религия и религиозные догмы;
- исторические аспекты и путь развития стран.
Межкультурные коммуникации влияют на культурно-страноведческую интерференцию, на видение картины мира, процесс изучения иностранных языков, культур, что проявляется, в том числе, на страноведческом уровне, процессе формирования культуры. Так, каждые народности характеризуются своим поведением и мировоззрением, которое может существенно отличаться от других народностей. У многих народов имеются свои жесты, которые трактуются по-разному. Представители разных народностей по-разному относятся к своей Родине.
В некоторых странах отличаются даже ежедневные привычки, которые стали для основного населения чем-то обыденным. Например, еженедельники в Германии и Австрии представлены не еженедельным разворотом, как в России, а двумя разворотами: на одном находятся дни с понедельника по четверг, на другом – с пятницы по воскресенье. Подобное явление называют временной поведенческой визуализацией. Российский пешеход в Германии, переходя через дорогу, оглядится, чтобы его не сбил невоспитанный водитель. Пешеход из Германии спокойно перейдет через дорогу, так как знает, что водители обязаны пропустить его. Это поведенческая интерференция. Русские студенты предпочитают путешествовать пешком на небольшие расстояния, немецкие же пользуются транспортом. Это пространственная поведенческая интерференция на страноведческом уровне. Верующие студенты из России часто останавливаются перед церквями, чтобы помолиться, однако, например, для немцев это не свойственно. Подобная интерференция именуется религиозной поведенческой на культурологическом уровне.
Возможно проявление экономической интерференции. Например, немецкие студенты предпочитают закупаться в крупных гипермаркетах, даже находящихся далеко от дома. В то же время для русских характерно приобретение покупок рядом с домом, даже в небольших магазинах, так как они находятся недалеко от места проживания.
Имеются также зоологические интерференции. Например, в культурах некоторых государств считается почетным иметь свинью, имеются даже соответствующие выражения, которые выражают уважение к данным животным. В Германии человек, который имеет свинью, относится к ней с почтением. В России же свинью принято считать символом неряшливости и дурного воспитания. Подобные различия иногда приводят к сложности переводов выражений с языка на язык.
Рисунок 1. Компетентностная модель субъекта межкультурной коммуникации. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ
Проблемы страноведческого уровня межкультурной коммуникации
На современном этапе люди активно взаимодействуют между собой. Развивается сфера путешествий, межкультурных коммуникаций, в результате чего невозможно рассматривать данные сферы отдельно. Страноведение систематизирует материал по данной теме, обобщая данные по различным странам, их языкам, населению, хозяйственной, культурной, социальной жизни.
Нередко страноведение по своему предметному полю пересекается с такой дисциплиной, как регионоведение, которая также изучает вопросы межкультурной коммуникации, но в рамках более узкой территории. Однако данные науки используют различные классификационные структуры, что обеспечивает различия в подходах к некоторым вопросам. Однако учет диалогов между культурами и различными субкультурами. Специалисты изучают не только специфику речи, письменности, но и электронную коммуникацию, в том числе между индивидами из разных культур.
Межкультурные коммуникации способны породить новый всеобщий социум, определенную форму диалога между людьми различных национальностей. Актуальным вопросом становится устранение барьеров в общении, которые могут привести к недопониманию в определенных кругах социума.
В настоящее время имеются три основных правила межкультурной коммуникации:
- Наибольшую сложность представляет трактовка информации, которая передается на невербальном уровне. Такую информацию труднее всего интерпретировать, у каждого народа свои способы символизации.
- Участники диалога должны уметь слушать друг друга, тогда можно наладить эффективное сотрудничество.
- Умение предвидеть конфликты при межкультурных коммуникациях очень важно. Если будет создано негативное впечатление у собеседников друг о друге, это может помешать развитию межкультурных коммуникаций. Особенно это касается области дипломатии и туризма.
Развитие межкультурных коммуникаций
Туризм – это одно из явлений, которое способствует развитию межкультурных коммуникаций и эффективному ведению диалогов между странами. Развитие межкультурных коммуникаций в туризме обусловлено не только необходимостью продвижения туристского продукта на международной арене, но и формированием комфортной для туристов среды во всем мире.
За рубежом многие компании имеют серьезный опыт по обслуживанию туристов из разных стран, в том числе учитывая их религиозную принадлежность, пожелания по сервису. Например, сервис определенных гостиниц адаптируется под потребности туристов из определенных стран. В России же вопрос межнациональных коммуникаций чаще возникает в деловой сфере, чем в туристской. Российские предприниматели в большей степени стараются показать жизнь россиян, а не адаптироваться под потребности жителей других стран. Однако в настоящее время вопрос учета потребностей туристов из разных стран все чаще поднимается.