Заимствования как механизм обогащения лексики
Словарный состав нашего языка является динамичным и изменяется с течением времени.
Один из механизмов обогащения словаря русского языка - заимствование, то есть включение в состав русской лексики слов и выражений из других языков.
Причины заимствования лежат в плоскости экстралингвистических факторов: процессы политического, экономического, культурного взаимодействия между разными народами и этническими группами.
По признаку заимствования слова делятся на исконные и заимствованные.
Продуктивные заимствования предполагают включение в лексический состав слов, которые обозначают новые для языка понятия и явления, для номинации которых нет эквивалентов в языке-реципиенте.
Непродуктивные заимствования дублируют слова, имеющиеся в языке, и являются в семантическом плане избыточными.
Основные языки-доноры, из которых осуществляется заимствование, -греческий, латинский, голландский, немецкий, французский, английский, тюркские языки.
Первый активный процесс заимствования приходится на IX-X вв. и связан с принятием христианства и активным проникновением в лексику греческих слов. Второй этап - XVIII в., когда заимствовались слова из голландского и немецкого языков (морские термины, военно-техническое термины), третий (конец XVIII - начало XIX вв.) - заимствования из французского языка. Наконец, четвертый этап - XX-XXI вв. - приток англицизмов.
Заимствованные слова характерны для разных сфер общественной жизни: политика, экономика, наука и техника, религия, искусство и культура, сфера быта.
Опасения языковых пуристов, что заимствованная лексика обедняет лексический состав русского языка, не обоснованы, поскольку заимствованные слова составляют не более 10% от общего объёма словаря.
Заимствованные слова в русском языке
Заимствования отличаются рядом фонетических, словообразовательных и морфологических особенностей, выделяющих их из состава исконно русских лексем.
Так, для исконно русских лексических единиц не характерно стечение шипящих и взрывных или заднеязычных согласных, соседство гласных в корне слова, начальные гласные звуки в слове, поскольку в процессе становления древнерусского языка действовал закон восходящей звучности, препятствующий построению слов с закрытыми слогами.
Словообразовательные особенности иноязычных слов связаны с наличием сложных основ, суффиксоидов, которые в русском языке входят в состав корня (футбол - в русском языке один корень, в языке-доноре - два; студент - -ент- суффикс латинского причастия, который не выделяется в русском слове).
К морфологическим признакам относят неизменяемость слов (несклоняемые существительные типа "бюро, кафе, метро"), колебания в роде (кофе - м. р./ср. р.).
Рассмотрим языковые особенности иноязычных слов подробнее.
Лингвистические признаки греческих заимствований:
- Слова с начальными а, э и ф: ангел, апостол, архаизм, экономика, электричество, фронтон, фонарь.
- Сочетания согласных кс, пс в корне слов: аксиома, Алексей, психология, псалтырь.
- Наличие в корне элементов архи-, зоо-, теле-, аэро-, библио-, фоно-, техно-, моно-, фило-, био-, гео-, -лог: архитектура, зоопарк, телемост, аэроклуб, библиотека, фонохрестоматия, техносфера, философ, биолог, геология.
Латинизмы отличаются:
- Начальной буквой ц: цензура, цитата, цитрус, цирк.
- Конечными элементами -ент, -ант, -ор, - ус, -ция: студент, лаборант, ритор, аудитор, косинус, реакция, акция, революция.
- Начальными частями экстра-, ультра-, экс-, контр-, пре-: ультраправый, экстралингвистический, экс-министр, контратака, президиум, президент.
Для немецких заимствований характерны стечения согласных (шипящий +взрывной) в корне: штрих, штамп, штурм, ландшафт.
Облик французских заимствований характеризуется:
- Фиксированным ударением на последнем слоге: медальон, жалюзи, мармелад.
- Конечными гласными буквами у/ю, и, е в несклоняемых словах: такси, меню, авеню, пюре.
- Сочетаниями "уа, ам/ан, ен/он" в словах: вуаль, пуанты, муар, нуар, пеньюар, амбразура, ангажемент, ботильоны, кулон, жульен.
- Сочетания согласных с ю: кюре, пюре, парфюм, парашют, жюри, трюмо.
Англицизмы отличаются:
- Сочетаниями дж, тч в корне: джинсы, джем, клатч, скотч.
- Суффиксоидами -инг, -ент -ер: фактчекинг, лифтинг, буллинг, менеджмент, харассмент, таймер, стайлер.
- Составными элементами "мен", "супер", "копи", "мейкер": супермен, спортсмен, копирайтер, копипаст, имиджмейкер.
Отличительным признаком тюркизмов является сингармонизм (построение слова из слогов с одним и тем же гласным звуком): барабан, кафтан, султан, капкан, башмак.
Заимствования, попадающие в состав лексики русского языка, адаптируются к его фонетическим и грамматическим особенностям и становятся органичной частью языковой системы.