Разговорный язык в системе общенационального языка
В лингвистике существуют два подхода к определению разговорного языка.
С позиций первого из них разговорный язык противопоставляется литературному языку как высшей форме общенационального языка, отличающейся нормативностью, упорядоченностью, кодифицированностью, то есть закрепленностью норм в специальных словарях, справочниках, нормативных грамматиках. В этом случае разговорный язык понимается как внелитературная форма функционирования языка нации, для которой характерно нестрогое следование языковой норме, взаимодействие с иными внелитературными формами: просторечием, жаргонами, диалектами.
С позиций второго из них разговорный язык рассматривается как функционально-стилевая разновидность литературного языка, используемая его носителями в ситуациях бытовой коммуникации.
Согласно данной точке зрения, разговорный язык нормативен, но в отличие от норм литературного языка, эти нормы специфичны.
Особенности норм современного русского разговорного языка напрямую связаны с отличительными признаками разговорной речи, а именно:
- Разговорная речь отличается спонтанностью, неподготовленностью. Бытовая коммуникация осуществляется в момент взаимодействия людей, поэтому используемые ими языковые средства носят импровизационный характер.
- Ситуативность: общение порождается определёнными бытовыми ситуациями, к которым осуществляется смысловая и языковая привязка речевых высказываний. В связи с этим отдельные фразы разговорной речи, вырванные из контекста, остаются непонятными без актуализации речевой ситуации в целом.
- Речевая избыточность, заключающаяся в повторах, уточнениях, постоянной корректировке содержания высказывания говорящим («Я говорю ему возьми, вдруг дождь, говорят, то есть вчера я слушала прогноз по телевизору, так вот, говорю, возьми зонтик»).
Специфика норм разговорного языка заключается в следующем:
- Объективность: нормы разговорного языка соответствуют закономерностям языковой системы. Например, нормы согласования существительных с полными прилагательными в роде, числе и падеже.
- Историческая изменчивость: нормы разговорного языка, в отличие от норм письменной литературной речи, более подвижны и быстрее реагируют на изменения в речевой практике. В настоящее время в узусе (речевой практике) наблюдается тенденция к изменению родовой принадлежности слова «кофе»: грамматически словари предписывают употребление словоформы «кофе» в мужском роде, но в разговорной речи частотен вариант среднего рода (вкусное кофе, черное кофе).
- Вариативность и факультативность: нормы разговорного языка отличаются большей свободой, чем нормы литературного языка. Это касается вариантов постановки ударения (твОрог – творОг), предложно-падежного управления (быть в отпуску), словообразования («Подай бокалик»), словоупотребления, построения предложений.
Орфоэпические и акцентологические нормы современного русского разговорного языка
Орфоэпические нормы (в широком смысле) регулируют особенности постановки ударения в словах и их произношения. В узком смысле орфоэпические нормы – это произносительные нормы, а постановку ударения определяют акцентологические нормы.
К орфоэпическим нормам современного русского разговорного языка относятся:
- Редукция (ослабление звучания) гласных [а], [о], [э] в безударных позициях: в[ъ]]д[иэ]ной, вплоть до полного их выпадения в быстрой речи ([гр’у] – говорю).
- Упрощение групп согласных, слогов: здра[с’]те, ты[ща], [ща]с.
- Объединение лексем в фонетическое слово при их убыстренном произнесении: [куп’и-л’эп] (купи хлеб);
- Произнесение конечного –тся/-ться в глаголах как [цъ]: сморка[цъ], бри[цъ].
- Редукция конечного гласного собственных имён (в звательной функции); Миш, а Миш, тёть Свет, иди сюда.
- Наличие нефонологических элементов (а-а, э-э), заполняющих речевые паузы: «Я пойду, э-э, туда».
Акцентологические нормы разговорного языка отличаются менее строгим характером, чем нормы литературного ударения. Так, в разговорной речи допустимы не только варианты в постановке ударения (мАркетинг – маркЕтинг), но и употребление ненормативных форм, более частотных в узусе (щАвель, кухОнный).
Лексические нормы современного русского разговорного языка
Лексические нормы регулируют употребление слов в свойственном им значении и определяют возможности лексической сочетаемости слов.
К лексическим нормам разговорного языка относятся:
- Использование разговорных слов и выражений, в том числе разговорно-просторечных: кормёжка, зубрёжка, докторша; кило; башка, рожа; на халяву, до талого; трындеть (много разговаривать), упахаться (устать). Лексика книжных стилей (официально-делового, публицистического, научного) резко ограничена.
- Преобладание эмоционально-экспрессивной и оценочной лексики: на улице жарища; моя ты лапушка; башковитый парень.
- Наличие тавтологических и плеонастических сочетаний (речевой избыточности): я тут не шутки шучу; пошёл работу работать; в марте месяце.
Морфологические нормы современного русского разговорного языка:
Морфологические нормы современного русского разговорного языка:
- Преобладание личных и указательных местоимений: «Ты возьми эту в углу» (лестницу); «А он мне про них рассказывал».
- Почти полное отсутствие причастий, деепричастий и кратких прилагательных.
- Возрастание роли частиц, междометий: «Вот ведь беда!»; «А он ну кричать»; «Она давай про своё»; «Они там ой да ну»; «Он бумс с лестницы», «Я прыг на автобус».
- Употребление форм родительного и предложного падежей с окончанием –у/-ю: работал в цеху, вышел из дому, попьём кофейку.
- Тенденция к употреблению форм родительного падежа множественного числа с нулевым окончанием: купил кило мандарин, пошёл без носок.
- Тенденция не склонять составные числительные (к триста пятнадцать прибавь семь); первую часть собственного имени (у Сан Саныча я); склонять несклоняемые аббревиатуры (был на ВТЭКе).
- Использование форм настоящего времени глагола в функции прошедшего; совмещение разных временных планов глагола в одном высказывании: «Вчера иду и думаю»; «В прошлом году работаем здесь и вдруг поехали в командировку».
Синтаксические нормы современного русского разговорного языка
Синтаксические нормы современного русского разговорного языка:
- Преобладание неполных предложений: «Ты когда уедешь?» - «В среду»; «Я – раз! – и готово!».
- Обратный порядок слов в предложении: «Ватрушку купил в киоске, свежая»; «В шкафу, посмотри, лежит».
- Обилие вопросительных и восклицательных предложений: «Ай да работяга!», «Ну сколько можно?».
- Сказуемые-дублеты: ляг полежи; сядь посиди.
- Интерференция предложений, то есть взаимопроникновение их границ: «Сходил на рынок, морковка, купил полкило, закончилась».
- Использование междометий в функции эквивалента предложения: «Хм!»; «Эге!».
- Использование особой конструкции – именительного темы (препозиция существительного с последующим плеонастическим личным местоимением, грамматически избыточным): «Эта булка она чёрствая».
Нормы разговорного русского языка отличаются от норм языка литературного меньшей строгостью и обязательностью и отражают особенности непосредственного общения в неофициальной обстановке.