Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2
Забирай в ТГ промокод на 1000 рублей
А еще там много крутого контента!
Подписаться

Фонетические средства языковой игры

Срочно нужна работа?
Мы готовы помочь!
Найти эксперта

Языковая игра и её приёмы

Феномен языковой игры является одним из актуальных аспектов исследования в современной лингвистике. Исследователей интересуют подходы к определению данного феномена, функции языковой игры, а также типология приёмов, лежащих в основе языковых игр.

Определение 1

Языковая игра – это целенаправленное использование адресантом возможностей языка для придания речи комического и (или) художественного эффекта, который воспринимается адресатом как игровой код сообщения.

Языковая игра возможна только в пространстве диалога между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим), при этом необходим общий языковой и культурный фон, позволяющий осмыслить языковую игру как намеренное отступление о стандартной реализации функций речевого сообщения.

Функции, которые выполняет языковая игра, разнообразны:

  1. Достижение комического эффекта. Таковы, например, поэтические каламбуры, смешные «говорящие» фамилии (Держиморда), парадоксальные высказывания: «И всё время хотелось чего-то: не то конституции, не то севрюжины с хреном, не то кого-нибудь ободрать» (М.Е. Салтыков-Щедрин).
  2. Реализация художественной функции: к примеру, языковая игра в произведениях А.П. Чехова является средством стилизации, юмористической характеристики персонажа: Говядина делается из быков и коров, баранина из овечек и баранчиков (А.П. Чехов).
  3. Привлечение внимание читателя (слушателя) к содержанию сообщения: таковы языковые игры в текстах рекламы (например, «Не тормози! Сникерсни!», «Скиттлстрянка! Заразись радугой»).

Типологию языковой игры можно построить по признаку использования приёмов её реализации:

  1. Языковые игры на основе фонетических, словообразовательных и морфологических возможностей языка: например, в рекламе кваса: «Квас – не «Кола», пей «Николу».
  2. Семантико-синтаксические игры, привлекающие возможности смысловой и формальной реализации языковой двусмысленности: - Ну, сестрички эти время зря не тратили – сперва тянули, потом гоняли, а после хлестать начинали... – И кого же? – Чай. (Л. Кэрролл).
  3. Прагматические, связанные с использованием намеков из сферы внеязыковой действительности: - У меня отпуск закончился. – Прими мои соболезнования.
  4. Игры на основе прецедентных феноменов, когда собеседники используют остроумные цитаты из известных им кинофильмов, книг, анекдотов.
Срочно нужна работа?
Мы готовы помочь!
Найти эксперта

Фонетические средства языковой игры

Определение 2

Языковая игра, реализуемая на фонетическом уровне, - это пример использования поэтического ресурса языка в области формы.

Русский язык, как и большинство других, обладает рядом феноменов, позволяющих реализовать языковые игры на звуковом уровне. Рассмотрим более подробно каждый из них.

Омофоны, позволяющие в узком контексте сблизить совпадающие в плане выражения языковые единицы. Использование этих единиц лежит в основе каламбуров.

Пример 1

Паpик на лысину надев, / Не уповаю я на дев (Д. Минаев) – фонетическое сближение «надев – на дев»; Славьте, молот и стих,/ Землю молодости (В. В. Маяковский) – пример фонетической игры в сложной рифме «молот и стих» - «молодости».

Оморфомы, использование которых основано на звуковом сходстве грамматических форм, рождающих комический эффект.

Пример 2

Кокетничая с соседкой по столу, он нашёл под столом ножку. И больно зашиб палец о её деревянное основание (фонетическая игра основана на звуковом сближении слов «ножка» - маленькая нога и «ножка» - опора стола). На свете не было ничего: Света пошла мыться (комический эффект возникает при сопоставлении имени Света и словоформы «(на) свете»).

Парономазия – намеренное столкновение в узком контексте паронимов, рождающее необходимый стилистический эффект.

Пример 3

Он не был ни дельным, ни деловым человеком (сопоставление паронимов «дельный» и «деловой»). Служить бы рад – прислуживаться тошно (А.С. Грибоедов).

Палиндромы – высказывания, читающиеся в обоих направлениях: Лев осовел; Аргентина манит негра; Коту скоро сорок суток. Палиндромы – это языковые забавы, демонстрирующие парадоксальные возможности русской графики.

Фонетико-семантические сближения слов с разными значениями.

Пример 4
  • Ваша жена – щекотливая женщина. – А вы её щекотали? Подобные языковые игры часто встречаются в юмористических произведениях, где комический эффект основан на непонимании того, в каком значении собеседник употребляет слово. Иногда они возникают спонтанно как остроумный ответ на реплику собеседника в диалоге. Пример из переписки в чате: - Подбери меня по дороге. Ок? – Ок. А где ты будешь валяться?

Случаи комического употребления омографов – слов, имеющих тождественный графический облик, но разные ударения. Нередко подобные случаи возникают и в спонтанной письменной речи.

Пример 5

Приведём пример из переписки в одном из мессенджеров: Купи капусту. Целую. – И я тебе целую. – Да не целУю, болван, а цЕлую.

Приёмы, позволяющие реализовать фонетическую игру, многообразны и не всегда используются в речевой практике намеренно, хотя в целом всё же нацелены на создание определённого художественно-стилистического эффекта.

Срочно нужна работа?
Мы готовы помочь!
Найти эксперта
Дата последнего обновления статьи: 04.01.2026
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь
Забирай в ТГ промокод
на 1000 ₽

А еще в нашем канале много крутого контента

Перейти в Telegram bot