Беспредложное и предложное управление в русском языке
Управление как вид подчинительных отношений между словами в словосочетании, основанный на употреблении зависимого слова в определенном падеже, в зависимости от наличия / отсутствия предлога подразделяет на два типа:
- Беспредложное: тарелка супа, лист дерева, смотреть телевизор, чинить автомобиль.
- Предложное: ваза из фарфора, сок из апельсинов, смотреть в окно, извлечь из кармана.
В практической стилистике пишущий нередко сталкивается с проблемой выбора того или иного варианта управления: Войска вытянулись линией вдоль всего участка фронта. – Отряд вытянулся в линию, салютуя командиру. После стачек рабочим запретили собираться группами. – Дети собирались в группы и приступали к уборке своих участков.
Обычно предложное управление позволяет выразить более конкретные отношения между словами. Например, отношения принадлежности: спина у грузчика напряглась (более четкое выражение принадлежности и более конкретное обозначение связи со сказуемым). Ср. предложение: Спина грузчика напряглась.
Беспредложное и предложное управление, таким образом, различаются семантикой: Я вижу его первый раз в жизни. – Я вижу его в первый раз (во втором случае значение конкретизируется с помощью предлога). Этот пример, понятный каждому, позволил разъяснить действие закона. – Этот пример, понятный для каждого, сделал изучение закона более простым (во втором примере предлог указывает на связь с лицом, выступающим в качестве косвенного объекта действия).
Смысловыми оттенками различаются и конструкции локативной семантики с зависимыми словами в творительном падеже без предлога и в предложном падеже с предлогом «на»: Первым самолетом геологи вылетели на место разведки. – На первом самолете геологи выехали к месту разведки. Так, в первом случае способ передвижения выражен более четко. В сочетаниях же с другими глаголами передвижения (идти берегом, пробираться лесом) конструкция с творительным падежом без предлога выражает значения действия, совершаемого непрерывно, в то время как вариант с предлогом (идти по берегу, пробираться через лес) имеет пространственно-ограничительную семантику.
Иногда беспредложный творительный падеж выражает значения действия, совершенного в обозначенный говорящим период, а конструкции с предлогами имеют значения регулярного повторения действия в определенные отрезки времени. Например: Утрами он бегал и принимал холодный душ. Отец вечерами читал нам вслух. – По утрам он обыкновенно бегал и обливался холодный водой. По вечерам отец либо читал нам вслух, либо что-нибудь рассказывал.
Иногда употребление той или иной конструкции с предлогом или без необходимо для различения смысла и устранения двусмысленности, порождаемой контекстом: Я передал ему письмо жены (письмо, написанное женой, или же письмо, адресованное ему от жены?). Для выражения второго значения предпочтительнее употреблять предлог «от»: Я передал ему письмо от жены.
Стилистические и грамматические варианты предложного и беспредложного управления
Иные различия между данными конструкциями имеют стилистический характер. Так, употребление некоторых форм предложного управления является устаревшим вариантом нормы: В департаменте его считали за бездельника. Что касается до его жены, она вполне была довольна собой. В современном языке предпочтительнее беспредложное управление: В департаменте все считали его бездельником. Что касается его жены, она вполне была довольна собой.
Беспредложные конструкции, первоначально ограниченные сферой профессиональной речи, стали общеупотребительными: Остров был длиной двадцать миль и шириной пятьдесят. У берегов Африки затонуло судно водоизмещением сорок тысяч тонн. Этот город находится от нас на расстоянии трехсот километров.
Иногда конструкции с предложным управлением порождают неоднозначное понимание сказанного, поскольку предлог в них может быть отнесен к разным зависимым словам. Например: После возвращения сотрудника в комиссию поступили новые дела (сотрудник возвратился в комиссию или новые дела?). Для редактирования подобных предложений необходимо, как правило, изменить порядок слов: В комиссию потупили новые дела после возращения сотрудника.
Иногда пишущий или говорящий нарушает грамматические связи между предлогом и падежной формой слова. Особенно это характерно для определенных групп предлогов: согласно проведенным исследованиям, благодаря приложенным усилиям, по окончании института, по завершении конференции и подобное.
Предлоги «кроме», «помимо» и другие, встречающиеся при глаголе-сказуемом, имеющем однородные зависимые слова: Помимо делегатов конференции в состав жюри вошли приглашенные специалисты. Вместо операции пациенту предложено консервативное лечение. Ошибки возникают, если одно из управляемых слов не имеет синтаксических связей с управляющим глаголом: Вместо отчета участники конференции применили технику «круглого стола» для обсуждения итогов встречи. Глагол «применили» не управляет предложно-падежной формой «вместо отчета». Изменить это предложение нужно таким образом, чтобы разорванные синтаксические связи между управляемым и управляющим словом были восстановлены: Вместо предоставления отчета участники провели «круглый стол» по итогам встречи.