Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Временный эквивалент

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

эквивалент, годный для данного контекста, для данного употребления слова или словосочетания в речи.

Научные статьи на тему «Временный эквивалент»

Управление денежными средствами и их эквивалентами

Содержание управления денежными средствами и их эквивалентами Определение 1 Управление денежными...
У каждого предприятия есть некоторый объем временно свободных денежных средств, не связанных вложениями...
Предприятия желают иметь запас временно свободных денежных средств по ряду причин: трансакционный мотив...
которой на оптимальном уровне определяет меру ликвидности компании, денежные средства, находящиеся во временно...
, составление бюджетов денежных средств и их эквивалентов.

Статья от экспертов

ВЛИЯНИЕ ФАКТОРОВ ДОЗИРОВКИ ГЛЮКОАМИЛАЗЫ И ВРЕМЕНИ ГИДРОЛИЗА НА ДЕКСТРОЗНЫЙ ЭКВИВАЛЕНТ ВЫСОКОКОНЦЕНТРИРОВАННЫХ ГЛЮКОЗНЫХ СИРОПОВ ЭКСТРУДИРОВАННОГО КРАХМАЛА

Альтернативой традиционной технологии сахаристых продуктов из крахмала, основанной на многостадийных процессах водно-тепловой и ферментативной обработки, является использование термпопластической экструзии с интегрированной в нее системой биокатализа. В рамках развития технологии проведено исследование влияния факторов гидролиза на декстрозный эквивалент получаемых сахаристых продуктов и их реологические свойства. Важным аспектом исследования является изучение процесса гидролиза в условиях высокой концентрации среды - 50 % сухих веществ. Принцип переработки высококонцентрированных сред в биотехнологии имеет технико-экономические предпосылки, способствует снижению потребления тепло- и энергоресурсов, повышает эффективность использования емкостного оборудования. На основании проведенных в исследовании экспериментальных работ получены математические модели зависимости декстрозного эквивалента и динамической вязкости гидролизатов от дозировки осахаривающего фермента глюкоамилазы и време...

Научный журнал

Достижение эквивалентности и адекватности при переводе

На протяжении долгого времени не было разграничения понятий эквивалентность и адекватность при переводе...
В силу неполного языкового соответствия выделяют несколько видов эквивалентов текста: Полные эквиваленты...
К полным эквивалентам относят терминологические слова и фразы....
Частичные эквиваленты – перевод слова или фразы в соответствии с одним из его значений....
Данная группа слов и фраз имеет схожее значение с частичными эквивалентами, однако главное их отличие

Статья от экспертов

Эколого-экономическая оценка водорегулирующей роли лесопокрытых водосборов Среднего Урала

В статье описана роль леса в водорегулировании, приведены результаты анализа существующих подходов к её оценке, приведена методика экологого-экономической оценки и часть результатов. Так же приведены результаты прогнозирования при разных тенденциях развития.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Прием перевода

деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Псевдоинтернационализмы

псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).

🌟 Рекомендуем тебе

Соответствие

одна из основополагающих категорий науки о переводе; абсолютное соответствие в переводе выражается в совпадении формальных, семантических и информативных компонентов исходного и переводного текстов в переводе, что практически не может быть достигнуто.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь