Вторичные документы
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
умение делать сокращенные переводы и резюме, прослушав доклад, речь, беседу, радиопередачу, просмотрев звуковой фильм и пр., и быть в нии подвергнуть этот материал ре-ферентской обработке, т.е. выделить в нем основное, исключить второстепенное, критически осмыслить и обобщить материал, сделать выводы, связать изложенное с другими материалами по данному вопросу.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
лицо, относительно свободно владеющее двумя языками в результате искусственного билингвизма.
теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.