Вторичные документы
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
умение делать сокращенные переводы и резюме, прослушав доклад, речь, беседу, радиопередачу, просмотрев звуковой фильм и пр., и быть в нии подвергнуть этот материал ре-ферентской обработке, т.е. выделить в нем основное, исключить второстепенное, критически осмыслить и обобщить материал, сделать выводы, связать изложенное с другими материалами по данному вопросу.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
слова или словосочетания, близкие по смыслу в двух языках.
перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.