Такой вид речевой деятельности, как перевод, осуществлявшийся всегда при участии человека, специального... осуществления перевода посредством специального аппаратного и программного обеспечения.... Базой для осуществления автоматического перевода является алгоритм – специальная программа, написанная... Качество автоматического перевода текстов и сферы его применения
В тексте, который подлежит переводу,... Здесь необходимо знание специальной терминологии, которой владеет специалист-переводчик.
Важнейшей составляющей специальных языков остается терминология, которая по-прежнему считается одной из наиболее сложных сфер, препятствующих успешной межъязыковой коммуникации. Анализ трудностей перевода специальных текстов и приемов применяемых при переводе терминов.
и адекватный перевод.... Таким образом, главным фактором при переводе фразеологизмов является непосредственно контекст.... Способы переводов фразеологизмов в политических текстах
Существует несколько способов перевода фразеологизмов... в подборе ближайших значений фразеологических оборотов в языке перевода.... Еще одним распространенным способом перевода фразеологизмов является калькирование.
В данной статье описываются особенности перевода специальных текстов с точки зрения грамматики и лексики, где перечисляются основные трудности. Произведен анализ наиболее типичных трудностей, возникающих при переводе специальных текстов, кроме того, выявлены аспекты, способствующие качественному переводу.
в машинном переводе алфавитный перечень словоформ и алфавитный перечень оборотов исходного языка (с которого делается перевод) с кодами, которые описывают лексико-грам-матические функции словоформ и соотносят их с переводимыми эквивалентами (выходного словаря).
слова исходного языка, которые обозначают предметы и явления, присутствующие в практическом опыте как носителей исходного языка, так и носителей языка перевода, но в языке перевода по каким-то (не всегда объяснимым) причинам наименования этих предметов и явлений отсутствует.