перевод, которым обычно сопровождается транскрипция названий (научных журналов и пр.), либо перевод, при котором вместо самого слова в переводе приводится его объяснение.
В ПБУ содержится таблица перевода количественных характеристик оценки вероятности в процентном выражении... обязательства, в связи с которыми создаются резервы,
возможные обязательства, которые раскрываются в пояснительной... приведенных условий резерв не создается и информация о данном условном обязательстве представляется в пояснительной... Информация об условных активах представляется только в пояснительной записке в случае высокой, очень... не отражается ни в отчетности, ни в бухучете, информация об условном активе представляется только в пояснительной
В статье рассматриваются случаи перевода эпитетов, функционирующих в англоязычном художественном тексте, на русский язык посредством пояснительного перевода. Выбор переводческой стратегии, призванной свести к минимуму непонимание текста читателем, определяется прагматическим потенциалом высказывания и требует от переводчика особого знания и мастерства.
Формирование списка литературы
Список литературы традиционно находится в конце пояснительной записки.... Обычно на составление пояснительной записки к диплому студенты тратят непростительно мало времени, а... В переводе иностранных статей помогают машинные переводчики, которые могут проанализировать даже пдф-файл
В предлагаемом материале представлен перевод рассказа “Space Mountain” («Американские горки») современного ирландского автора Рори Глисона. Произведения молодого писателя уже отмечены вниманием академической и театральной критики, вызывают интерес у широкого читателя в Великобритании, но пока не переводились на русский язык. Перевод рассказа выполнен победителем международного конкурса “Art & Craft of Translation”, который состоялся в 2020 г. Текст сопровождается пояснительным комментарием.
приемы достижения адекватности перевода путем нахождения лексико-фразеологических соответствий в результате (а) конкретизации недифференцированных и абстрактных понятий; (б) логического развития понятий; (в) антонимического перевода; (г) компенсации.
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.