Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Непринципиальные ошибки при переводе

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

ошибки, которые не являются результатом нарушения самого принципа перевода как выражение того, что уже было выражено на другом языке, т.е. прежде всего это стилистические ошибки, которые вызываются либо влиянием языка автора оригинала, либо недостаточным владением традиционной формой изложения, либо недостаточным знанием языка, на который делается перевод.

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Аналитико-интегративная деятельность переводчика

аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.

🌟 Рекомендуем тебе

Пофразовый перевод

процесс последовательного перевода одного предложения за другим.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь