Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2
Забирай в ТГ промокод на 1000 рублей
А еще там много крутого контента!
Подписаться

Документальный перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

перевод текстов документального характера.

Научные статьи на тему «Документальный перевод»

Учет переводов в пути

Переводы в пути могут быть следующими (Рис1) Рисунок 1....
Виды переводов в пути Кроме вышеуказанных видов переводов в пути, могут быть и другие формы переводов...
Документальное оформление переводов в пути Для того, чтобы отразить денежные средства в пути, необходимо...
их документальное обоснование....
Документами, подтверждающими переводы в пути могут быть: квитанция почтового перевода; квитанция банка

Статья от экспертов

НОРМЫ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ДОКУМЕНТАЛЬНЫХ ФИЛЬМОВ О ЖИВОЙ ПРИРОДЕ (НА ПРИМЕРЕ СОВЕТСКОГО ДУБЛИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ФИЛЬМА «ГАЛАПАГОС»)

В статье поднимается вопрос о нормах перевода документалистики о живой природе. Целью исследования является определение устойчивых норм дублированного перевода документального фильма 1960-х гг. При изучении текста дублированного перевода была реализована имплементация модели анализа перевода аудиовизуального текста научно-популярного документального фильма о природе. Научная новизна данного изыскания состоит в том, что впервые был комплексно исследован аудиовизуальный текст дублированного перевода документального фильма 1960-х гг. Полученные результаты показали устойчивую значимость нескольких переводческих норм, которые сложились в советской практике дублированного перевода документальных фильмов в 1960-е гг.

Научный журнал

Перевод общественно-политических текстов

Перевод общественно-политических текстов Перевод любых иностранных текстов всегда является довольно трудоемким...
К видам таких переводов также относятся переводы общественно-политических текстов....
Однако все общественно-политические тексты можно условно разделить на три группы: документально-деловые...
характеризуется наличием определенного рода лексикона: это может быть специальная терминология, как в документальных...
состава на языке перевода.

Статья от экспертов

Художественный кинодиалог vs документальный: жанровая специфика перевода

В статье рассматриваются проблемы перевода кинодиалога в зависимости от жанровой специфики носителя звучащего Слова художественного и документального фильма. Последний традиционно остается вне поля зрения лингвистов и переводчиков в силу сложившегося мнения об отсутствии выраженной художественно-эстетической составляющей, что значительно «облегчает» перевод, приближая звучащий текст к тексту информационному, доминантой которого является передаваемая информация. Цель статьи показать универсальный характер понятия «образ-смысл» в приложении к отдельным кинематографическим жанрам. Материалом исследования послужили французские художественные и документальные фильмы ( The Artist, Il y a longtemps que je t’aime, Espionne pendant la seconde guerre mondiale ) и их переводы на французский и русский языки. Подчеркивается, что нередко отдельные вербальные составляющие (высказывания) приобретают особую важность в контексте художественного кинодиалога, повышая его поэтическую функцию, формируя з...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Перевод статей фельетонного типа

вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь
Забирай в ТГ промокод
на 1000 ₽

А еще в нашем канале много крутого контента

Перейти в Telegram bot