Научная фразеология – это раздел языкознания, который занимается изучением использования фразеологических единиц в научном стиле.
Основные положения о фразеологии
Фразеология – это раздел языкознания, который занимается изучением устойчивых речевых оборотов и выражений — фразеологических единиц.
Термин «фразеология» произошел от греческих слов «phrasis» и «logos», которые переводятся как «выражение» и «слово, учение», соответственно.
Фразеологией называют не только раздел языкознания, но и совокупность существующих фразеологических единиц.
Прикладное языкознание, особенно англосаксонских стран, выделяет не фразеологию, а более широкий раздел - «формульный язык», который изучает не только устойчивые словосочетания, но и все фиксированные языковые явления.
Отличительной чертой фразеологии от лексикологии, которая изучает отдельные слова и словарную лексику, является изучение не однословных языковых единиц, а устойчивых словосочетаний, основными видами которых являются:
Коллокация – это словосочетание, характеризующееся синтаксической и семантической целостностью и особым порядком выбора составляющих его слов: одно слово выбирается по смыслу, другое – в зависимости от выбора первого (например, «ставить условия», «вносить предложения»);
Речевые клише – это легко воспроизводимый в определённых условиях и контекстах речевой оборот, выступающий в роли шаблонной фразы (например, «жёлтая пресса», «железный занавес», «империя зла»);
Фразеологизмы, в том числе:
- идиома – это лингвистически устойчивый и неразложимый оборот речи, значение которого не определяется значением входящих в его состав слов (например, «бить баклуши», «стреляный воробей», «до упаду»);
- поговорка – это краткое высказывание, которое выражает буквальное или образное значение (например, «лед тронулся», «водить за нос», «солнечный удар»);
- пословица – это повествовательное или побудительное грамматически законченное предложение, которое в поучительной форме выражает народную мудрость (например, «тише едешь — дальше будешь», «не в свои сани не садись»).
Характеристика научного стиля
Научный стиль — это функциональный стиль речи литературного языка, который характерен научным сообщениям. Обычно он используется в сфере научных исследований, которые заключаются в теоретическом обосновании и объяснении эмпирически фиксируемых событий, выдвижении на их основе теорий и выявлении закономерностей. Авторами таких сообщений являются ученые и специалисты в изучаемой области.
Основной функцией научного стиля является передача информации и доказательство ее истинности. Преимущественной формой выражения научного стиля являются письменные тексты.
Отличительными чертами научного стиля можно назвать:
- предварительное обдумывание содержания сообщения;
- построение сообщения в форме монолога;
- подчёркнутая логичность, однозначность и доказательность текста;
- строгий отбор языковых средств;
- особая терминологическая основа (абстрактная лексика, отвлеченные существительные и др.);
- преимущественное использование нормированной речи.
Особенности использования фразеологии в научном тексте
Тексты, написанные в научном стиле, характеризуются однозначным выражением мысли, которое лишено коннотативности, то есть не реализуется функция воздействия эмоционально-оценочными оттенками. Данное свойство научных текстов обуславливает некоторые особенности использования в них фразеологических средств.
Во-первых, фразеологизмы чаще всего используют в устной разговорной и повседневной речи. Научный же стиль в большей степени применим в таких речах и письменных текстах, где основная мысль передается в синтагматической прозаической форме, с особой логикой изложения, исключающей экспрессивное воздействие на слушателей и читателей. Таким образом, научные речи не отличаются функциональной направленностью, связанной с воздействием. В то же время фразеологизмы могут существовать, если текст удовлетворяет условию экспрессивности, которую стараются избегать в научном стиле речи.
Во-вторых, использование научного стиля предполагает усиление в тексте компрессии, которая выражается минимальными способами передачи максимального объема информации. А фразеологизмы характеризуются некоторой избыточностью: они призваны скорее квалифицировать и оценить объект, чем просто обозначить его.
В-третьих, научный стиль характеризуется использованием в тексте преимущественно однозначных слов, что почти исключает возможность встретить в этом тексте метафоры. Даже если они встречаются, то это можно назвать скорее случайностью, чем закономерностью. Фразеологизм же представляет собой результат переосмысления, то есть метафорического переноса. Поэтому сущностные характеристики фразеологизмов не имеют значимости для научного стиля.
В-четвёртых, каждый функциональный стиль речи характеризуется наличием ведущих стилистических признаков. Ведущими стилистическими признаками научного стиля являются рациональность, а также ограниченность в отражении эмоционально-субъективного отношения автора. Этот факт ограничивает использование в научных текстах фразеологизмов, которые предназначены в большей степени для эмоционально-экспрессивной окраски, нежели для выражения понятийной стороны.
В-пятых, фразеологизмы не отличаются стилистической нейтральностью. В большей степени фразеологические единицы характерны для разговорной и просторечной речи. Однако те фразеологизмы, которые считаются книжными, не будут свойственными для научного стиля.
Таким образом, на основе приведенных и раскрытых выше факторов можно констатировать отсутствие активного использования фразеологизмов в научном стиле речи. Свойства и признаки фразеологизмом по большей части противоречат сущности научного стиля. Научная фразеология может встречаться только в редких случаях, в зависимости от используемых авторами способов донесения до слушателей и читателей некоторых мыслей и теорий.