Разместить заказ
Вы будете перенаправлены на Автор24

Задачи фразеологии

Содержание статьи

Специфические задачи фразеологии

Определение 1

Задачи фразеологии – это основные направления исследований фразеологии как отдельного раздела языкознания.

Общепринятым является факт, что фразеология как наука изучает устойчивые словосочетания двух и более слов, создающих семантическую целостность и в процессе речи, и воспринимающихся как готовые словесные формулы.

Кроме общих с лексикологией аспектов рассмотрения, фразеология имеет свои специфические задачи. Главные из них:

  1. изучение особенностей структуры фразеологических единиц и механизма творения семантической целостности в сочетаниях слов;
  2. анализ причин их фразеологизации;
  3. исследование взаимоотношений фразеологических оборотов с другими лингвистическими единицами – словом, словосочетанием, предложением;
  4. выяснение историко-этимологической основы фразеологических единиц;
  5. определение законов развития фразеологического состава;
  6. выработка научной системы обработки разнотипных фразеологических структур в общеязыковых и в специальных фразеологических словарях;
  7. состав фразеологической системы языка в её современном состоянии и в историческом развитии и т.д.

Исследователи считают, что фразеологизмы – это знаки речевой культуры. Фразеологизмы выступают как особые языковые знаки, как средства хранения и передачи культурной информации. Лингвокультурологическое направление в фразеологии среди задач рассматривает взаимодействие языка и культуры сквозь призму культурно-национального сознания и его фразеологической презентации (Н. Брагина, В. Телия). Лингвокультурология, по мнению В. Масловой, сосредоточена на исследовании взаимодействия языка, выступает транслятором культурной информации, культуры с ее установками и преференциями и человека, создает эту культуру, пользуясь языком. В. Маслова рассматривает фразеологизмы как тексты, сохраняющие культурную информацию.

В понимании Н. Алефиренко, современная лингвокультурология изучает:

  1. способы и средства представления в языке объектов культуры;
  2. особенности представления в языке менталитета того или иного народа;
  3. закономерности отображения в семантике языковых единиц целостно-смысловых категорий культуры.
  4. Указанные задачи лингвокультурологии тесно переплетаются с таковыми у фразеологии.

Готовые работы на аналогичную тему

Помимо этого, среди задач, которые придётся решить фразеологии, выделяют следующие проблемные вопросы:

  • Является ли фразеология отдельной системой языка?
  • Объем фразеологии.
  • Установление критериев в определении сущности, природы ФЕ как языкового знака вторичного образования.
  • Признаки фразеологизма
  • Определение фразеологизма.

Задачи фразеологии на современном этапе

Говоря о системности фразеологии как науки, стоит указать на различие мнений учёных между собой. Так, Н. М. Шанский объединяет фразеологию с лексикой, выделяя лексико-фразеологическую систему. В. П. Жуков придает ей статус промежуточного уровня. В отдельный уровень выделяют фразеологию Н. Ф. Алефиренко, А. В.Кунин.

Неоднозначное понимание предмета фразеологии берет свои истоки еще 60-70 годах, когда наметились две основные линии – так называемые «широкое» и «узкое» понимание фразеологии. Представители «широкого» понимания предметом фразеологии считают или все устойчивые фразы (Н.М.Шанский), или фраземы и поговорки и пословицы, каламбуры (А. В. Кунин).

Замечание 1

В последние десятилетия поговорки и пословицы постепенно начинают выделяться из фразеологии и включаться в состав молодой филологической дисциплины – паремиологии.

Представители «узкого» понимания (Н. Ф. Алефиренко) объектом фразеологии считают только собственно фраземы, вынося за пределы исследуемого материала крылатые выражения, сложные термины, поговорки, пословицы, тавтологические сообщения, перифразы и тому подобное.

Одной из важных и сложных задач фразеологии остается проблема определения фразеологизма. В современном языкознании их немало. Несмотря на то, что определение в различных авторов в значительной степени различаются между собой, здесь много и общего: все исследователи сходятся во мнении, что фразеологизм – это особая языковая единица, которая имеет свои признаки. Без точного знания категориальной сущности фразеологизмов невозможно судить, во-первых, об отдельности фразеологизма как единицы языка, во-вторых, о закономерности использования его в языке.

Дифференциальные признаки фразеологизма различные ученые также определяют по-разному. Чаще всего они указывают на такие признаки фразеологизма, как: фразеологическое целостное значение, воспроизводимость, относительное постоянство компонентного состава и структуры, а также экспрессивность. Н. Ф. Алефиренко различает универсальные (общеязыковое) и специфические признаки. К первым относятся воспроизводимость и стабильность компонентного состава, ко вторым – семантическое преобразование фраземотворческих компонентов, смысловая целостность и экспрессивно-эмоциональный характер фразеологической семантики.

Целостное значение фразеологизма – одно из главных последствий процесса становления таких единиц. Фразеологическое целостное значение возникает на основе переосмысления свободного словосочетания. В языковедческих исследованиях для обозначения этого понятия используются различные термины: семантическая монолитность, семантическая целостность, целостное лексическое значение, целостность номинации. В. П. Жуков понимает семантическую целостность как внутреннее смысловое единство, что приводит к полной или частичной потере компонентами собственного лексического значения.

Замечание 2

В фразеологическом значении определяют три его аспекта: денонативный, сигнификативный, конотативный. Одни исследователи признают только сигнификативный и конотативный аспекты, другие – денотативный и коннотативный, третьи – все три.

Относительное постоянства компонентного состава и структуры, то оно проявляется в возможности варьирования в пределах нормы, то есть учитывает потенциальные возможности для разного рода вариантов. Именно такой характер постоянства компонентного состава позволяет трансформировать, казалось бы, стабильные единицы языка, каковыми и являются фразеологизмы. Экспрессивность как признак фразеологизма выделяют не все исследователи, но в художественном тексте, особенно когда речь идет о творческом использовании писателем фразеологических пластов функционирующей языковой сферы, это свойство нужно учитывать в первую очередь, поскольку именно экспрессивность играет решающую роль в создании имплицитного смысла фразеологизма, Экспрессивность – это самый интенсифицированный признак, который активизирует мышление человека, вызывает напряжение чувств в слушающего.

Таким образом, дискуссионных вопросов в фразеологии очень много и с развитием науки их число не уменьшается, поэтому перед этим особым разделом языкознания стоит ряд задач, требующих решения.

Сообщество экспертов Автор24

Автор этой статьи

Автор статьи

Юлия Владимировна Попова

Эксперт по предмету «Языкознание и филология»

Статья предоставлена специалистами сервиса Автор24
Автор24 - это сообщество учителей и преподавателей, к которым можно обратиться за помощью с выполнением учебных работ.
как работает сервис