Специфические задачи фразеологии
Задачи фразеологии – это основные направления исследований фразеологии как отдельного раздела языкознания.
Общепринятым является факт, что фразеология как наука изучает устойчивые словосочетания двух и более слов, создающих семантическую целостность и в процессе речи, и воспринимающихся как готовые словесные формулы.
Кроме общих с лексикологией аспектов рассмотрения, фразеология имеет свои специфические задачи. Главные из них:
- изучение особенностей структуры фразеологических единиц и механизма творения семантической целостности в сочетаниях слов;
- анализ причин их фразеологизации;
- исследование взаимоотношений фразеологических оборотов с другими лингвистическими единицами – словом, словосочетанием, предложением;
- выяснение историко-этимологической основы фразеологических единиц;
- определение законов развития фразеологического состава;
- выработка научной системы обработки разнотипных фразеологических структур в общеязыковых и в специальных фразеологических словарях;
- состав фразеологической системы языка в её современном состоянии и в историческом развитии и т.д.
Исследователи считают, что фразеологизмы – это знаки речевой культуры. Фразеологизмы выступают как особые языковые знаки, как средства хранения и передачи культурной информации. Лингвокультурологическое направление в фразеологии среди задач рассматривает взаимодействие языка и культуры сквозь призму культурно-национального сознания и его фразеологической презентации (Н. Брагина, В. Телия). Лингвокультурология, по мнению В. Масловой, сосредоточена на исследовании взаимодействия языка, выступает транслятором культурной информации, культуры с ее установками и преференциями и человека, создает эту культуру, пользуясь языком. В. Маслова рассматривает фразеологизмы как тексты, сохраняющие культурную информацию.
В понимании Н. Алефиренко, современная лингвокультурология изучает:
- способы и средства представления в языке объектов культуры;
- особенности представления в языке менталитета того или иного народа;
- закономерности отображения в семантике языковых единиц целостно-смысловых категорий культуры.
- Указанные задачи лингвокультурологии тесно переплетаются с таковыми у фразеологии.
Помимо этого, среди задач, которые придётся решить фразеологии, выделяют следующие проблемные вопросы:
- Является ли фразеология отдельной системой языка?
- Объем фразеологии.
- Установление критериев в определении сущности, природы ФЕ как языкового знака вторичного образования.
- Признаки фразеологизма
- Определение фразеологизма.
Задачи фразеологии на современном этапе
Говоря о системности фразеологии как науки, стоит указать на различие мнений учёных между собой. Так, Н. М. Шанский объединяет фразеологию с лексикой, выделяя лексико-фразеологическую систему. В. П. Жуков придает ей статус промежуточного уровня. В отдельный уровень выделяют фразеологию Н. Ф. Алефиренко, А. В.Кунин.
Неоднозначное понимание предмета фразеологии берет свои истоки еще 60-70 годах, когда наметились две основные линии – так называемые «широкое» и «узкое» понимание фразеологии. Представители «широкого» понимания предметом фразеологии считают или все устойчивые фразы (Н.М.Шанский), или фраземы и поговорки и пословицы, каламбуры (А. В. Кунин).
В последние десятилетия поговорки и пословицы постепенно начинают выделяться из фразеологии и включаться в состав молодой филологической дисциплины – паремиологии.
Представители «узкого» понимания (Н. Ф. Алефиренко) объектом фразеологии считают только собственно фраземы, вынося за пределы исследуемого материала крылатые выражения, сложные термины, поговорки, пословицы, тавтологические сообщения, перифразы и тому подобное.
Одной из важных и сложных задач фразеологии остается проблема определения фразеологизма. В современном языкознании их немало. Несмотря на то, что определение в различных авторов в значительной степени различаются между собой, здесь много и общего: все исследователи сходятся во мнении, что фразеологизм – это особая языковая единица, которая имеет свои признаки. Без точного знания категориальной сущности фразеологизмов невозможно судить, во-первых, об отдельности фразеологизма как единицы языка, во-вторых, о закономерности использования его в языке.
Дифференциальные признаки фразеологизма различные ученые также определяют по-разному. Чаще всего они указывают на такие признаки фразеологизма, как: фразеологическое целостное значение, воспроизводимость, относительное постоянство компонентного состава и структуры, а также экспрессивность. Н. Ф. Алефиренко различает универсальные (общеязыковое) и специфические признаки. К первым относятся воспроизводимость и стабильность компонентного состава, ко вторым – семантическое преобразование фраземотворческих компонентов, смысловая целостность и экспрессивно-эмоциональный характер фразеологической семантики.
Целостное значение фразеологизма – одно из главных последствий процесса становления таких единиц. Фразеологическое целостное значение возникает на основе переосмысления свободного словосочетания. В языковедческих исследованиях для обозначения этого понятия используются различные термины: семантическая монолитность, семантическая целостность, целостное лексическое значение, целостность номинации. В. П. Жуков понимает семантическую целостность как внутреннее смысловое единство, что приводит к полной или частичной потере компонентами собственного лексического значения.
В фразеологическом значении определяют три его аспекта: денонативный, сигнификативный, конотативный. Одни исследователи признают только сигнификативный и конотативный аспекты, другие – денотативный и коннотативный, третьи – все три.
Относительное постоянства компонентного состава и структуры, то оно проявляется в возможности варьирования в пределах нормы, то есть учитывает потенциальные возможности для разного рода вариантов. Именно такой характер постоянства компонентного состава позволяет трансформировать, казалось бы, стабильные единицы языка, каковыми и являются фразеологизмы. Экспрессивность как признак фразеологизма выделяют не все исследователи, но в художественном тексте, особенно когда речь идет о творческом использовании писателем фразеологических пластов функционирующей языковой сферы, это свойство нужно учитывать в первую очередь, поскольку именно экспрессивность играет решающую роль в создании имплицитного смысла фразеологизма, Экспрессивность – это самый интенсифицированный признак, который активизирует мышление человека, вызывает напряжение чувств в слушающего.
Таким образом, дискуссионных вопросов в фразеологии очень много и с развитием науки их число не уменьшается, поэтому перед этим особым разделом языкознания стоит ряд задач, требующих решения.