Вариативность употребления тире и двоеточия в сложных конструкциях с причинно-следственным значением
Выбор пишущим двоеточия или тире при пунктуации в бессоюзных сложных предложениях с семантикой причины, следствия, изъяснения и пояснения является одним из проблемных «участков» русской пунктуации. Эти трудности обусловлены различными факторами:
- Размытость критериев, которые бы могли помочь пишущему максимально точно дифференцировать отношения между частями сложного предложения.
- Отсутствие формальных средств связи между частями, семантика которых выполняла бы вспомогательную роль при идентификации типа структуры.
- Неоднозначность, которая встречается в самих формулировках правил, допускающих вариативность в выборе одного из двух знаков – двоеточия или тире.
Рассмотрим эти факторы более подробно. В бессоюзном сложном предложении связь между компонентами предикативных структур – интонационно-смысловая. В то же время в союзном предложении наличие тех или иных коннекторов (подчинительных союзов) позволяет пишущему однозначно идентифицировать тип семантических отношений между компонентами предложения. Например: Она не смотрела в глаза отцу, поскольку не могла превозмочь страха (отношения причины). Голова его внезапно закружилась, так что чашка едва не выскользнула у него из рук (отношения следствия).
При отсутствии лексико-грамматических средств связи частей в бессоюзных сложных предложениях характер отношений между компонентами структуры предлагается устанавливать, опираясь на союз, который может быть восстановлен из контекста. Например: Начальник отряда не доверял ему: однажды он уже подвел командира своим бахвальством (ср. Начальник отряда не доверял ему, потому что однажды он уже подвел командира своим бахвальством). Внезапно дома зашевелились и поползли вниз – все затряслось и зашаталось внутри (ср.: Внезапно дома зашевелились и поползли вниз, так что все затряслось и зашаталось внутри).
Однако не всегда пишущий однозначно может восстановить тот или иной союз и правильно классифицировать тип отношений между частями. Например, в предложении «Раненый был, вероятно, очень слаб (?) медсестра поддерживала его под локоть» возможна двоякая трактовка отношений и, как следствие, различные обоснования постановки двоеточия или тире между частями:
- При актуализации значения пояснения (Раненый был, вероятно, очень слаб, так как (поскольку) медсестра поддерживала его под локоть) необходимо поставить двоеточие – Раненый был, вероятно, очень слаб: медсестра поддерживала его под локоть.
- При актуализации значения следствия необходимо поставить тире: Раненый был, вероятно, очень слаб – медсестра поддерживала его под локоть.
Постановка тире в БСП с несобственно причинными отношениями
Рассмотренные случаи вариативности в постановке тире или двоеточия между частями БСП указывают, что необходимо учитывать более четкие критерии, помогающие разграничить различные семантические отношения между частями в сложных конструкциях. Пристальное внимание к структуре и семантике предложений позволят сделать следующие выводы:
- Тире ставится в предложениях, которые лишь внешне напоминают бессоюзные сложные конструкции с отношениями пояснения или причины между частями. Например: Дети уже, вероятно, вернулись с концерта – было время подавать ужин. Очевидно, что вторая часть не является поясняющей к первой, также не служит она и указанием на причину фактов, изложенных в первой части. Следовательно, между частями наблюдаются иные отношения, основанные на гипотетическом знании. Семантика предложения такова: ‘Говорящий предполагает, что дети вернулись с концерта, на основании того, что пришло время ужина’.
- Тире ставится в сложных бессоюзных предложениях, которые по структуре и значению аналогичны сложноподчиненным с союзным словом «ведь»: Мне нельзя идти с ними в поход. У меня с детства больное сердце. Друга тоже не берут в поход – сердце слабое у него (Ср.: В поход его тоже не берут, ведь и у него сердце слабое). При подстановке причинного союза между частями этого БСП происходит потеря смысла, формируемого предыдущим контекстом (параллель с сообщением говорящего).
- Тире ставится в предложениях, где вторая часть имеет значение мотивирующего пояснения. Например, в предложении «В доме погасили огни – все легли спать» вторая часть выполняет по отношению к первой знаковую функцию (Ср.: В доме погасили огни – знак того, что все легли спать).
- В сложных предложениях, тождественных по значению предложениям изъяснительного типа с дополнительным значением противопоставления между частями. К примеру: Вышел я на берег и слышу в тишине – ползет кто-то в камышах.
Таким образом, примеры, в которых вместо двоеточия ставится тире, являются предложениями с несобственно причинными отношениями. В таких предложениях выражены значения логического обоснования предположения, мотивирующего пояснения или знаковые отношения между частями. Сложные отношения между компонентами БСП оправдывают постановку тире вместо двоеточия.