Причастие и деепричастие: общая характеристика
Место причастий и деепричастий в системе лексико-грамматических классов до сих пор не определено. Часть лингвистов, к которым примыкают авторы двухтомной академической грамматики русского языка, склонны рассматривать их как особые глагольные формы, характеризующиеся атрибутивностью. В этом аспекте у причастий и деепричастий нет своей категориальной семантики, которая противопоставляла бы их глаголу, а также классифицирующих грамматических признаков, поскольку вид, залог, временные оппозиции — это и глагольные характеристики.
Другая точка зрения на статус данных классов выделяет их в самостоятельную группу лексем со специфическими морфолого-синтаксическими признаками.
Причастие рассматривается как класс лексем с общим значением непостоянного признака, который проявляется во времени. Поясним эту особенность на примере: качественное значение прилагательных является постоянным и неизменным (зелёное яблоко, старая книга), у причастий же свойство проявляется с течением времени (зеленеющее дерево — зеленевшее дерево, стареющий человек — постаревший человек).
Классифицирующими признаками для причастий являются вид и залоговые различия. Вид определяется по глаголу, к которому восходит данное причастие в словообразовательном отношении (пишущий картину художник — писать — несов. в.; просмотренный нами фильм - просмотреть — сов. в.).
По залогу противопоставлены два класса причастий:
- Действительного залога.
- Страдательного залога.
Словоформы действительного залога передают значение признака, присущего действующему лицу или субъекту: готовящая женщина, плачущий ребёнок, знавший всё студент, живший здесь писатель. Среди них выделяют словоформы наст. вр. (читающий, верящий) и прош. вр. (чувствовавший). Средствами различения являются суффиксы: 1) наст. вр.: плывУЩий, поЮЩий (для лексем, образованных от глаголов I спр.), клеЯЩий, молчАЩий (для лексем II спр.); 2) прош. вр.: шедШий, приехаВШий.
Словоформы страдательного залога характеризуют объект, который приобрёл признак в результате какого-либо совершенного над ним действия: ведомая толпа, приготовленный ужин, взятый напрокат. Выделяют формы: 1) наст. вр. со следующими суффиксами: почитаЕМый всеми, несОМый водой (I спр.) и видИМый нами (II спр.); 2) прош.вр.: забиТый строителем гвоздь, прострелЕННый пулей, выкачаННая из бочки вода. Слова последней группы способны к образованию кратких форм: гвоздь забит, бак прострелен, вода выкачана.
Словоизменение полных причастий состоит в способности склоняться по типу прилагательных, согласовываясь с именами в падеже, а также в числе, при наличии — и в роде: без капризничающего ребёнка, к прочитанной книге, о забытом явлении.
Деепричастие выражает значение добавочного действия, которое сопутствует основному: читал книгу, переворачивая страницы. Из морфологических признаков оно обладает только видом, в остальном же не изменяется.
Синтаксические особенности
В синтаксисе данные классы слов имеют большое значение, поскольку образуют синтаксические конструкции, осложняющие простое предложение.
Причастие, которое употребляется с зависимыми лексемами, является причастным оборотом. Функционируя в разных синтаксических конструкциях, оборот может оказаться в препозиции к определяемому слову (Поваленное грозой дерево лежало под окном), а может находиться в постпозиции и выделяться запятыми (Дерево, поваленное грозой, …). В первом случае причастный оборот выступает как необособленное определение, во втором — как обособленное.
Одиночные деепричастия и те, у которых есть зависимые слова, осложняют структуру предложения и обособляются. В предложении такие конструкции являются обстоятельствами: Котёнок, испугавшись, спрятался под стол. Щенок, звонко лая, прыгал вокруг ребят.
Употребление в речи
Употребление причастий и деепричастий в речи связано, прежде всего, с соблюдением грамматических норм.
Требования, предъявляемые к синтаксическим конструкциям с причастным оборотом:
- Согласование причастия и именного слова, к которому оно относится: Я встретил студентов, приехавшие на экскурсию — неверно. Верно: Я встретил студентов, приехавших на экскурсию.
- Размещение причастного оборота в препозиции или в постпозиции к главному слову: Разорванная бумага мной неожиданно снова появилась — неверно. Верно: Разорванная мной бумага.../ Бумага, разорванная мной,...
- Недопущение смешения в качестве однородных полных и кратких лексем: Я огорчён и опечаленный — неверно. Верно: Я огорчён и опечален.
- Нежелательное использование в качестве однородных придаточных конструкций и причастного оборота: Я часто вижу людей, которые приехали сюда случайно и не желающих возвращаться — неверно. Верно: Я часто вижу людей, приехавших сюда случайно и не желающих возвращаться.
Деепричастие, будучи носителем значения дополнительного действия, сохраняет связь с лицом, которому это действие принадлежит. Поэтому при употреблении деепричастий в речи необходимо следить, чтобы они, как и основной глагол, имели отношение к одному подлежащему.
Например: Прочитав книгу, мне понравилось её содержание — неверно (безличная конструкция не подразумевает действующее лицо). Верно: Когда я прочитал книгу, мне понравилось её содержание. Изучив особенности древних языков, лингвистом была написана монография — неверно (лексема «монография» в роли подлежащего не связана с действием, названным деепричастием). Верно: Изучив особенности древних языков, лингвист написал монографию.
Причастие и деепричастие в современном языке являются классами лексем, имеющими связь с глаголом и другими частями речи (прилагательным и наречием), и обладают специфическими признаками и собственными грамматическими законами функционирования в речи.