Понятие об ономастике и её разделы
Ономастика — это учение об именах собственных: личных номинациях людей, кличках животных, названиях географических, астрономических объектов.
Имена собственные представляют собой класс лексем, служащих индивидуальными номинациями для лиц, объектов и явлений. Например: девушка Арина, преподаватель Иван Сергеевич, поэт Некрасов, озеро Байкал, планета Марс.
Имена собственные обладают рядом признаков:
- Служат для номинации индивидуального объекта или лица, в отличие от нарицательных лексем, обозначающих предмет как часть группы или класса однородных предметов.
- Обозначаемый ими объект всегда чётко определён в речи. Например: Я читаю поэтов XIX в. (речь идёт о всех поэтов вообще). — Я читаю В.А. Жуковского (конкретизируется, какого имена поэта читает говорящий).
- Собственные наименования не имеют чёткой понятийной соотнесённости в языке, зато имеют вполне определённую денотативную (предметную) соотнесённость. Например, у наименования «Лев Толстой» нет понятийного содержания в языке, для выражения понятия используются нарицательные номинации «писатель», «художник слова», «философ и мыслитель», в то время как соотнесённость с определённым лицом вполне конкретна.
- Для собственных номинаций значим контекст и общие фоновые знания собеседников, позволяющие им установить объект или лицо, о котором идёт речь.
- Семантика собственных наименований отличается спецификой: это не словарное, а функциональное значение. Главная роль подобных лексем — служить средством номинации, а не передавать закреплённое за ними понятийное содержание.
Граница между собственными и несобственными лексемами достаточно условна, в принципе любое нарицательное имя способно перейти в класс собственных. Наблюдается также процесс, при котором слова иной частеречной принадлежности становятся собственными (или употребляются в данной функции). Например: птица орёл — город Орёл, хватай-ка эту конфету — галка Хватайка, радужное настроение — посёлок Радужное и проч.
Нередко можно наблюдать и обратный процесс: переход собственных номинаций в класс нарицательных. Например: физик Рентген — пройти рентген, городок Коньяк — крепкий коньяк.
Ономастика включает ряд разделов, изучающих различные номинации:
- Наименования людей, в том числе имена, отчества, фамилии, прозвища (антропонимика): Маша, Валерий, Петровна, Ярославович, Куликов.
- Клички животных (зоонимы): кот Матроскин, корова Зорька, попугай Яго.
- Названия растений (фитонимы).
- Географические объекты (топонимы): город Львов, река Волга.
- Астрономические объекты (астронимы): галактика Млечный Путь, планета Сатурн.
- Произведения искусства и культуры: роман «Отверженные», храм Василия Блаженного.
- Наименования в мифологии (мифонимы): Зевс, Артемида, Иштар.
Обособленно рассматривают историческую ономастику, включающую собственные номинации исторических деятелей, стран, городов, поселений, уже не существующих, но зафиксированных в хрониках, летописях, документах: Александр Невский, Древний Рим, Вавилон и др.
Ономастика: особенности женских имён
Женские имена — разновидность антропонимов, в них отражаются особенности социально-исторической и культурной обстановки, определяющей специфику общественной жизни.
Помимо основной номинативной функции у женских имён есть также социокультурная роль: они выражают определённые общественные стереотипы, отражают модные тенденции и веяния, им приписывается способность влиять на характер и будущее ребёнка. Например, для русской ментальности характерно использование греческих и латинских по происхождению имён (Елена, Екатерина, София, Полина), ограничены сложные имена (типа Лорина-Шарлотта или Мария-Антуанетта), как неблагозвучные и ассоциирующиеся с пренебрежительными наименованиями воспринимаются польские имена (Лянка, Иванка, Славка).
Система женских русских имён в историческом развитии прошла несколько этапов:
- Дохристианский: преобладают имена общеславянских корней, характеризующие своих носительниц либо по отношению к ним в семье (Неждана, Любава), либо по внешнему виду (Чернавка, Светлана), либо по характеру (Несмеяна, Забава, Беспута).
- Христианский период ознаменовался притоком заимствованных имён из древнееврейского, сирийского, греческого, латинского языков. Это были имена святых, в честь которых крестили младенцев: Елизавета, Екатерина, Елена, София, Мария, Анна, Евпраксия, Прасковья, Агриппина / Аграфена, Матрёна / Матрона. Характерно, что многие имена для удобства произношения в быту трансформировались в более привычные для русского уха: Аграфена — Груша, Прасковья — Параша / Параня, Матрёна — Мотря, Елизавета — Лиза, София — Соня, Мария — Маша / Маня, Анна — Аня / Нюра.
- Новое время (XVII-XIX вв.): продолжается процесс заимствования имён из европейских языков (французский, английский, немецкий). Наблюдается тенденция к употреблению иностранных эквивалентов русских имён. Например, в романе «Война и мир» Елену Безухову зовут Элен, Наталью Ростову — Натали, княжну Марью — Мари, а в «Барышне-крестьянке» англоман Берестов зовёт свою дочь Лизу на английский манер Бетси.
- Советский этап стал наиболее динамичным в плане образования новых женских имён, несущих черты времени. Так, появляются женские имена Октябрина (в честь Октябрьской революции), Нинель («Ленин» наоборот), Марксена (аббревиация: Маркс + Ленин), Сталина (от фамилии Сталина), Владлена (аббревиация: Владимир Ильич Ленин). Привело это и к появлению курьёзных, неблагозвучных номинаций типа «Даздраперма» (аббревиатура «Да здравствует Первое мая») и «Даздрасмыгдра» («Да здравствует смычка города и деревни»).
- Современный период антропонимики характеризуется разными тенденциями. С одной стороны, наблюдается всплеск интереса к старым, «забытым» именам (Василиса, Варвара, Анфиса). С другой — появляются экзотические имена, навеянные модой или кинематографом (Принцесса, Арья, Амелия и др.). Сохраняются ставшие традиционными для русского языка женские имена (Лариса, Елена, Марина, Маргарита и др.).
Русская антропонимическая модель включает не только имя, но и отчество с фамилией. Давая ребенку имя, родители стараются избежать фонетического неблагозвучия, гармонизировать звучание антропонима в целом. Игнорирование этого приводит к появлению неудачных сочетаний: Изабелла Сидорова, Зинаида Гнида и проч.
Русские женские имена — часть антропонимической системы национального языка, отражающей его этническую и культурную специфику и обладающей, помимо функционального предназначения, социокультурной семантикой, которая делает их популярными или, наоборот, редкими в практике номинации.