Медицинская терминология: понятие, признаки и функции
В последнее время наблюдается активное развитие и расширение медицинской терминологии. Появляются новые термины, связанные с возникновением инновационных методов лечения и диагностики, также у уже имеющихся терминов появляется новое значение в результате уточнения их семантики. Другие термины уходят из терминосистемы как устаревшие, поскольку они вытесняются более актуальными терминологическими единицами.
Вопросы изучения медицинской терминологии имеют практическое значение для медицинской коммуникации, способствуя развитию профессионального общения и улучшению терминологической подготовки медицинских работников. В то же время изучение медицинских терминов – это и теоретическая проблема терминологической лингвистики, изучающей наиболее общие закономерности возникновения и развития теминосистем разных отраслей и наук.
Медицинский термин, как и термин вообще, представляет собой особое информационно-когнитивное образование, которое отражает результаты научной деятельности в определенной отрасли.
Медицинский термин отличается следующими лингвистическими свойствами:
- Однозначность интерпретации, позволяющая избегать разночтений в понимании терминов.
- Специфическое значение, связанное со сферами анатомии и физиологии человека, патологией, лечением проч.
- Наличие сложных по строению терминов (терминологических сочетаний), состоящих из двух и более слов. Например: непрямой массаж сердца, поперечное положение плода, аденома предстательной железы.
- Интернациональный состав терминов, образованных за счет заимствований из латинского и греческого языков.
Медицинские термины в профессиональной коммуникации выполняют различные функции, к которым можно отнести функцию номинации патологии, органа, состояния, способа лечения, познавательную функцию, связанную с описанием и исследованием различных методов диагностики и лечения, эвристическую, создающую базу для проведения медицинских исследований, а также собственно коммуникативную.
Функционально-структурные особенности медицинской терминологии
Существует несколько классификаций терминов, в основу которых кладутся разные основания: функции, выполняемые терминами, их строение, тематическая направленность, способы образования.
Рассматривая медицинскую терминологию в функционально-структурном аспекте, можно выделить следующие группы медицинских терминов:
- Термины, образованные путем префиксации. Ведущий элемент – иноязычная приставка «а-» со значением противоположного признака, а также приставки «дис-» и «дез-»: асептика, анестезия, афазия, атония, дезинфекция, диспраксия, диспепсия, дисплазия.
- Термины, произведенные с помощью префиксально-суффиксального способа: абсцессотомия, тонзиллэктомия.
- Образование терминологических сочетаний по разным моделям: «существительное + прилагательное», «существительное + существительное в Р. п.», «существительное + прилагательное + прилагательное». Например: абсцесс заглоточный, колит язвенный, атония кишечника, дистрофия сетчатки, тонзиллит хронический рецидивирующий.
- Образование сложных терминов путем словосложения: бронхоскопия, абдоминоперикардиостомия.
- Аббревиация: УЗИ, КТ, МРТ, ВИЧ, СПИД.
- Метафорический перенос: аборт криминальный, волчья пасть, заячья губа.
- Термины-эпонимы: Вольффа-Паркинсона-Уайта синдром, болезнь Боткина и проч.
- Другой способ пополнения терминологической базы – заимствования из других языков, которые способствуют возникновению группы медицинских терминов, состоящих из латинских и греческих корней: обструкция, спазм, дисфория, диспраксия, атрофия и проч.
Словообразовательные процессы в сфере медицинской терминологии, как правило, связаны с таким явлением, как семантическое превращение, являющееся результатом деривации, выражением семантических отношений между производным и производящим терминами. Например: от названий органов часто образуются термины со значением патологии данного органа (гепатит, перитонит, тонзиллит, отит, синусит). При этом изменение значений производных терминов основывается на разных модификациях и может расширяться по сравнению со значением производящего термина или, наоборот, сужаться.
Перечисленные функционально-структурные особенности медицинской терминологии определяются как ее происхождением (большинство слов этой группы относятся к иноязычным), так и стремлением к точному обозначению патологии. Универсальной особенностью медицинской терминологии является стремление к интернационализации языка медицины для использования локальных результатов медицинских исследований во всем мире. Другая особенность медицинской терминологии состоит в постоянном усложнении ее состава с появлением новых аспектов в изучении патологических состояний и их лечении.
Универсализация медицинской терминологии отражается и в постоянном пополнении терминологической базы, которая совершенствуется под влиянием теоретических исследований. При этом меняется не только количественный, но и качественный состав терминов, что проявляется, прежде всего, в расширении или, наоборот, уточнении, детализации их значения.