Сюжет - это последовательность событий в литературном произведении.
История создания романа
История создания романа Б. Апица напрямую связана с годами, которые писатель провел в концентрационном лагере Бухенвальд. В основе сюжета произведения реальный случай. Вили Бляйхер, коммунист-диссидент, который в Бухенвальде заведовал складом одежды, скрывал там трехлетнего еврейского мальчика. Стефан Ежи Цвейг был доставлен отцом из Краковского гетто. Бляйхер его кормил, ухаживал за ним, даже выпускал погулять. Он пользовался тем, что эсесовцы не приближались к складу, где было полно вшей – прибывавшие в лагерь заключенные оставляли там одежду перед дезинфекцией и санобработкой. Когда начальство лагеря включило мальчика в список тех, кто будет отправлен в Освенцим, В. Бляйхер подкупил врача и добился помещения малыша в лазарет. Затем мальчика перевели в «малый лагерь». Там о ребенке заботился другой политический заключенный О. Валлер. Мальчик и его отец дожили до освобождения Бухенвальда.
Концентрационный лагерь Бухенвальд является одним из первых лагерей смерти. В 1937 году он планировался как лагерь для особо опасных преступников, но с 1938 года Бухенвальд функционировал как место для политзаключенных, цыган, евреев, «асоциальных элементов», гомосексуалистов. Позже Бухенвальд стал переходной станцией между крупными лагерями.
Роман «Голый среди волков» вышел почти одновременно с открытием Бухенвальдского мемориала.
Произведение сразу стало бестселлером. Писатель заслуживал абсолютного доверия –в Бухенвальде он провел восемь лет и выжил. Книга была издана миллионными тиражами.
В 1962 году роман был экранизирован Ф. Байером.
Сюжет романа
Польский заключенный Янковский оказывается в концентрационном лагере Бухенвальд. У Янковского при себе чемодан, о котором он проявляется невиданную заботу. Пиппиг и Гефель, работники вещевой камеры, находят в чемодане мальчика. Трехлетний ребенок научился быть беззвучным, не плакать от страха, быть практически невидимым, и отцу удалось довезти его до лагеря. Появление в лагере малыша подставило под угрозу деятельность коммунистического подполья. Заключенные оказались перед сложнейшим нравственным выбором: сохранить жизнь ребенку, прятать его от эсесовцев, при этом рискуя жизнями тысяч заключенных либо выдать его фашистам. Верхушка подполья принимает решение – Янковского и ребенка следует отправить в другой лагерь смерти. Так они хотели избавиться от необходимости прятать малыша от эсесовцев. Но они понимали, что отец и сын вряд ли доберутся до следующего лагеря живыми, ведь перевозка людей осуществлялась в нечеловеческих условиях. Тем временем на подходе к Бухенвальду были русские войска, а с ними и надежда на освобождение. Ребенок в конце концов остался в лагере и стал общим дитем. Заключенным пришлось пережить много страданий из-за него, некоторые даже поплатились жизнью. Но их жертва была не напрасной – мальчик дожил до освобождения.
Языковые средства, используемые в произведении
Б. Апиц в своем романе использует ряд языковых средств, которые позволяют не просто передать историю о жизни заключенных концлагеря, а помогают читателю разделить переживания герой, сочувствовать им, стать участником событий.
Наиболее часто Апиц использует такие средства выразительности, как:
- Сравнения;
- Риторические вопросы;
- Знаки пунктуации;
- Перечисление.
Одним из приемов, которые использует писатель, является сравнение. Благодаря сравнению становится возможным образное восприятие сюжета. Сравнения помогают писателю более полно донести до читателя свою идею. Например, в эпизоде, когда малыша находят работники вещевой камеры, сравнения помогают передать автору всю трогательность момента. А сравнивая Пиппига с «осчастливленным подарком юношей» Апиц показывает, что заключенные в Бухенвальде, несмотря на все горести и лишения, не потеряли способность удивляться и радоваться жизни, тем самым сохраняя человечность даже в этих нечеловеческих условиях жизни.
Использование риторических вопросов помогает писателю достичь эффекта разговора с читателем. С помощью риторических вопросов автор обращается к читателю от имени повествователя, которое в романе в прямом виде отсутствует.
Для передачи дополнительного смысла автор часто использует знаки пунктуации. Например, в предложении «Руки вскинулись!» использование восклицательного знака показывает стремительность действий, молниеносность, отлаженность выполнения команды.
Писатель с помощью перечисления «…немцы, русские, поляки, французы, евреи, голландцы, австрийцы, чехи, богословы, уголовники...», начинающегося с национальностей, а заканчивающегося сферой деятельности, подчеркивает то, что Бухенвальд – это общая беда, и не имеет никакого значения место рождения, национальность, профессия.
Еще одной особенностью повествования является передача диалогов между людьми, принадлежащими к разным национальностям. Так как роман был написан на немецком языке, переводчик столкнулся с необходимостью передачи разговора, например, поляка и немца, средствами русского языка. Важно было при этом отразить, что язык повествования для немца является родным, я для поляка – нет. Автор романа и переводчик с этой задачей с успехом справились. Например, в вопросе Гефеля «Ничего, совсем нет худо?» автор использует замену частей речи для передачи плохого знания поляком Янковским немецкого языка. В этом предложении вместо прилагательного используется наречие.
Сюжетная линия романа поражает продуманностью, точностью, наличием множества деталей, помогающих читателю в полной мере представить все ужасы жизни заключенных в концентрационном лагере. Писатель мастерски переплетает сюжетную линию с историческими фактами, что делает роман не просто художественным произведением, а историческим документом, из которого можно узнать много фактов и деталей о том ужасов времени в истории человечества.