мышление, основой которого слова; перевод мышления с родного языка на лексические единицы иностранного языка достигается в процессе многолетней и систематической практики в иностранном языке.
Изучение особенностей развития вербальногомышления представляет собой одну из наиболее актуальных... Вербальноемышление протекает в словах, использует речь в качестве знаковой системы.... При реализации вербальногомышления задействуются лингвистический и паралингвистический каналы.... Лингвистический канал как составляющая вербальногомышления
Определение 2
Каждая лексическая единица... Паралингвистический канал как составляющая вербальногомышления
Вовлечение паралингвистического канала
Анализируются и сопоставляются теоретические положения о типах грамматического предложения в связи с историей мышления, выдвинутые Лосевым, и «теория трех ареалов» Г. Гийома, согласно которой выделяются внутрифразовая и внефразовая морфология. Процесс когнитивной эволюции в мышлении рассматривается в диахронии: от мифологического мышления к вербально-логическому, которое находит свое полное воплощение в номинативном строе и в формировании категории субъекта в синтаксисе (субъектогенез). Рассматривается влияние внешних факторов на тип мышления, что воплощается в определенной грамматической структуре. Делается вывод о том, что филогенетически «первичное» архаическое мышление людей по своим когнитивно-информационным характеристикам является мышлением преимущественно образным, правополушарным.
Значит, стрессоустойчивость работников нельзя связывать с их изобразительным творческим мышлением.... Тем не менее, была обнаружена связь между стрессоустойчивостью и словесным творческим мышление.... у 1/3 вербальная креативность среднего уровня, а для 20 % людей характерен низкий уровень вербальной... , поэтому для них присущ хороший вербальный креативный потенциал.... То есть существует взаимная связь стрессоустойчивости и словесного творческого мышления.
Эссе, не претендующее на всестороннее развитие темы «Язык и мышление», акцентирует внимание читателя на важных вопросах, в числе которых история идей в географически отдаленных друг от друга центрах мировой культуры и просвещения прошлого; широкий контекст культурного универсума; логика языка и некоторые другие. Автор приводит историкофилологические факты, а также собственное осмысление концепции выдающихся исследователей, таких, как Г.В. Колшанский, личности которого в работе уделено особое внимание.
перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.
перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут