Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Промежуточный язык

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

при двуступенчатом синхронном переводе - язык, известный (знакомый) всем переводчикам, с которого осуществляется перевод (обычно из ведущей кабины-пилот) на другие рабочие языки и обратно.

Научные статьи на тему «Промежуточный язык»

Машинный перевод текста на основе трансформации

Эта идея заключается в получении промежуточного представления, необходимого для осуществления перевода...
, что отличается от межъязыкового машинного перевода, в котором промежуточное представление должно быть...
После анализа входного текста формируется промежуточное представление, из которого затем формируется...
Эти два рассмотренных представления принято именовать промежуточными представлениями....
представления текста на исходном языке в промежуточное представление текста на языке перевода.

Статья от экспертов

К построению грамматики промежуточного языка

Статья посвящена освоению грамматики детьми, осваивающими русский язык путем погружения в русскоязычную языковую среду. Анализируется общее и различное в стратегиях освоения русской грамматики русскими и иноязычными детьми. Доказывается, что аграмматичность речи иноязычных детей возникает из-за слабого владения правилами выбора граммемы.

Научный журнал

Методика организации промежуточного контроля на занятиях по иностранному языку

Контроль на уроках по иностранному языку должен отражать его специфику как предмета....
Освоение иностранного языка предусматривает овладение способами использования языка в разных видах деятельности...
В связи с этим контроль знаний системы языка не дает представлений и степени практического владения языком...
уровень владения языком, соответствующим программным требованиям....
Контроль на различных этапах урока иностранного языка Типовой урок иностранного языка состоит из нескольких

Статья от экспертов

Формирование системы промежуточного языка в процессе овладения иностранным языком

В статье обсуждаются вопросы формирования системы про-межуточного языка в процессе изучения иностранного языка на базе родного. Рассматриваются пути формирования навыка речевой деятельности на иностранном языке и стратегии применяемые в данном процессе; роль и функционирование лингвистического внимания на различных стадиях формирования системы промежуточного иностранного языка.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватный перевод

перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.

🌟 Рекомендуем тебе

Сжатость перевода

показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.

🌟 Рекомендуем тебе

Случайно безэквивалентные слова

слова исходного языка, которые обозначают предметы и явления, присутствующие в практическом опыте как носителей исходного языка, так и носителей языка перевода, но в языке перевода по каким-то (не всегда объяснимым) причинам наименования этих предметов и явлений отсутствует.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot