Автоматизированный процесс
переработка информации в условиях двуязычной ситуации.
финальный адресат, чаше всего наблюдаемый в синхронном переводе: переводчик слышит через наушник реакцию но не видит ее.
направленный);
сплошной или выборочный;
опрос по месту жительства или работы, опрос временных целевых аудиторий...
насколько формализованы варианты ответов - на открытые (не содержат заранее сформулированные ответы) , полузакрытые
открытые (любой пользователь может получить необходимую информацию, так как она в открытом доступе);
полузакрытые...
Замечание 2
В отличие от стационарного магазина электронные магазины имеют широкую аудиторию, круглосуточный...
Порталы обладают широким функционалом и активным взаимодействием с аудиторией.
переработка информации в условиях двуязычной ситуации.
аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.
текст, который получен в результате процесса перевода.