Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Переводной словарь

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).

Научные статьи на тему «Переводной словарь»

Принципы классификации словарей

, к которым относятся толковые, переводные словари и издания, описывающие парадигматические отношения...
По языку описания: одноязычные и переводные (двуязычные) словари....
По происхождению слов: словари иноязычной лексики, словари заимствований из конкретных языков....
По функциональному составу лексики: словарь русского просторечия, словари жаргонов, нецензурной лексики...
Словарь "Строчная или прописная?"

Статья от экспертов

Типология военных переводных словарей

В статье проводится анализ военных переводных словарей, созданных в СССР и России, предпринимается попытка классифицировать данные словари по основаниям, предложенным В.П. Берковым, рассматриваются особенности отечественной двуязычной военной лексикографии.

Научный журнал

Лексикография: практическая и теоретическая

древнерусские «Азбуковники», в которых нередко содержалось объяснение непонятных слов и выражений их переводных...
Изучение типологии словарей и принципов их классификации....
Словарь как результат лексикографического описания Итогом лексикографической работы становится словарь...
В первом значении словарь понимается достаточно широко и включает не только лингвистические словари,...
и многоязычные (переводные).

Статья от экспертов

ПЕРЕВОДНОЙ СЛОВАРЬ В СИНЕРГЕТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

В статье рассматривается потенциал применения синергетического подхода к оценке адекватности словаря. Анализируются аспекты конвертации словарей в случае ориентации на узкую предметную область. Приводится пример реализации процедуры разработки, конвертации и достижения момента дифуркации для переводных словарей предметной области «Сейсмозащита».

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватные замены

приемы достижения адекватности перевода путем нахождения лексико-фразеологических соответствий в результате (а) конкретизации недифференцированных и абстрактных понятий; (б) логического развития понятий; (в) антонимического перевода; (г) компенсации.

🌟 Рекомендуем тебе

Входной язык

исследуемый язык в целях машинного перевода; язык текста, вводимого в электронную цифровую вычислительную машину при машинном переводе.

🌟 Рекомендуем тебе

Соответствие

одна из основополагающих категорий науки о переводе; абсолютное соответствие в переводе выражается в совпадении формальных, семантических и информативных компонентов исходного и переводного текстов в переводе, что практически не может быть достигнуто.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot