Автоматический морфологический анализ
процедура, позволяющая из формы слова извлечь информацию о его грамматических признаках.
разновидность лексических ошибок, которая заключается в неудачном употреблении слов, совпадающих в звучании и/или написании, но различных по значению.
– лауреат конкурса; адресант – автор сообщения / адресат – его получатель; описка – непроизвольная ошибка...
речи ведёт к возникновению лексических ошибок, когда происходит смешение паронимов и (или) неверное их употребление...
Избежать лексической ошибки позволяет знание верного значения паронима, для чего необходимо обращаться...
Иногда избежать лексической ошибки помогает употребление паронима в контексте....
Таковы омонимы «брак», «ключ», «язык» и др. Паронимы образованы на базе слов с одним корнем.
Рассматриваются современные процессы в грамматике русского падежа в отношении к некоторым аспектам теории синтаксической связи В.А. Белошапко-вой, прежде всего к введенному ею понятию предсказуемости. Современный падеж существительного находится на этапе видимых проявлений тенденции к разрушению. Это связано с ослаблением синтаксического механизма управления. Ослабление связи управления приводит к действию линейного принципа согласования, при котором зависимым является слово, линейно расположенное правее. Поэтому чаще всего согласуемым словом в сочетании с прилагательным или числительным оказывается существительное.
Например, в высказывании «В этом кейсе я не успел записать одно предложение» двусмысленность порождает употребление...
Смешение омонимов, нередко порождающее комический эффект: Сегодня наши футболисты особенно хороши, потому...
На грамматическом уровне к возникновению двусмысленности в речи ведет употребление определённых словоформ...
При использовании омонимов необходимо следить за их контекстным окружением, которое не должно создавать...
двусмысленности при их употреблении.
В данной статье рассматриваются особенности перевода русских и испанских лингвистических терминов с целью выявления ошибок в переводческой деятельности или в речи студентов-филологов, вызванных межъязыковой синонимией и омонимией, уточняются причины появления таких неточностей. Актуальность и новизна данной работы обусловлена недостаточным уровнем и числом подобных исследований на материале терминологии, а также практической значимостью сегмента метаязыка в переводе: испанский и русский языки являются одними из наиболее распространенных языков мира. Основными методами данной работы стали количественный, описательный и сопоставительный, которые использовались для того, чтобы интерпретировать, классифицировать и систематизировать отобранный материал. Основным источником материала стал испанский словарь лингвистических терминов, который включает в себя свыше 3000 словарных единиц. В ходе анализа было выявлено, что ошибки, возникающие в процессе перевода, обусловлены влиянием разных лин...
процедура, позволяющая из формы слова извлечь информацию о его грамматических признаках.
имя нарицательное в противоположность имени собственному.
способ подачи звука.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве