Опосредованная двуязычная коммуникация
двуязычная коммуникация через языкового посредника.
словарь, объясняющий на том же языке значение слов, понятий и предметов с помощью определений, описаний, примеров, а так же с помощью синонимов и антонимов.
, и теоретическую, разрабатывающую общие принципы составления словарей....
В первом значении словарь понимается достаточно широко и включает не только лингвистические словари,...
Практически каждый лингвистический словарь имеет общие принципы организации....
Как правило, он открывается вводной статьей, дающей наиболее общую информацию о словаре, его типе, назначении...
В зависимости от назначения лингвистических словарей их можно разделить на несколько групп:
Одноязычные
Настоящая работа посвящена лексикографическому анализу одноязычного толкового словаря “Collins Concise Dictionary” (2005). В данной работе рассматриваются географические названия и анализируется их лексикографическая обработка. Выбор темы исследования определяется интересом к отбору и описанию различных типов топонимов в словаре “Collins Concise Dictionary”. Цель работы заключается в том, чтобы исследовать особенности фиксации и обработки английских топонимов в словаре для общих целей. Для достижения цели необходимо выполнить следующие задачи: провести историко-типологическое исследование лексикографирования имён собственных в данном словаре, проанализировать лексикографическую обработку входных единиц.
Виды лингвистических словарей
Среди всех справочно-информационных изданий лингвистические словари занимают...
Одноязычные словари посвящены описанию лингвистических феноменов одного языка....
Среди одноязычных словарей можно выделить две группы, которые вычленяются по принципу подбора языковых...
и как согласуется с атрибутивами и глаголами в прошедшем времени, образует ли некоторые формы не по общему...
У школьников популярны прикладные издания: морфемно-словообразовательный словарь, словарь трудностей
В настоящей статье рассматривается репрезентация ценностного компонента лингвокультурного концепта МИЛОСЕРДИЕ посредством английских и русских паремий, показывающих и оценивающих милосердие как действие. Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней впервые выявляются сходства и различия в паремиологическом изображении милосердия как действия в сопоставляемых лингвокультурах. Цель данного исследования заключается в детальном сопоставительном изучении общих и отличительных признаков проявления милосердия как действия в английском и русском языках. Материалом исследования являются паремии русского и английского языков, выявленные с помощью метода сплошной выборки из одноязычных и двуязычных фразеологических, этимологических, толковых словарей, словарей афоризмов, а также из интернет-ресурсов. Перевод части исследуемых фразеологических единиц выполнен автором статьи.
двуязычная коммуникация через языкового посредника.
описательная передача содержания (слова, реалии) в другой форме и другими словами.
теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве